Magyar Földmivelö, 1908 (11. évfolyam, 2-50. szám)
1908-09-20 / 37. szám
296 MAGYAR FÖLDMIVELŐ ven méltatta a nap jelentőségét, majd utána Dockendorf Péter szavalata következett. Lokajcsek Fülöp sokáé nyelven tartott szónoklatott, majd Hermaudinger Herman tartalmas mezőgazdasági szakelőadást. Végül Blaskovich Ferenc 15 kitüntetett munkásnak pénzjutalmakat és elismerő okleveleket nyújtott át. Az egyesületi dalkör éneke után az ünnepély véget ért. Délben a Haingl-féle szállodában száznál több teritékü bankett volt. — Az »osztály« fogalmának bírói megállapítása. A kir. Kúria elvi jelentőségű határozatban kimondotta, hogy az »osztály« elnevezés alatt nemcsak a társadalmi téren, a vagyon, a foglalkozás, az élethivatás, képzettség és családi leszármazás alapján kialakult és egymástól megkülönböztethető társadalmi csoportokat kell pusztán érteni,’ hanem mindazokat is, akik közös elvek és érdekek alapján az ezeknek megvalósítása céljából egyesülnek és más célú és érdekű személycsoportoktól világosan megkülönböztethetők. — Vasúti szerencsétlenség a fővárosban. Vasárnap délután vasúti szerencsétlenség történi a fővárosban. A kerepesi-uti vasúti átjárónál a kassai gyorsvonat belerohant egy ugyanazon a vágányon álló szerelés alatt lévó vonat tolató mozdonyába. Az összeütközés rendkívüli heves erővel történt, a mozdonyok és több kocsi pozdorjává zúzódott és az összeütközés következtében nyolc ember megsebesült. A sérültek egy kivételével vasúti és postai alkalmazottak. Az utasok közül csak egy lelkész sebesült meg könnyebben. A katasztrófa okára vonatkozólag a rendőrség vizsgálatot indított. — Egy község pusztulása. Izsa községben nagy tűz pusztított. Déli egy órakor a községnek a Duna felőli oldalán támadt a tűz és rövid idő alatt két házsor lángokban állott. A határban dolgozó lakosság kétségbeesve rohant haza a szántóföldekről, hogy legalább ingóságait megmentse. A pusztító lángokat nagynehezen hat órakor a helyszínére siető komáromi tűzoltóság segítségével és önfeláldozó munkával sikerült elnyomni. Leégett 120 ház a hozzátartozó összes melléképületekkel, a betakarított gabonanemüekkel és takarmánnyal együtt. — Baleset a lögyakorlat után. Sajátságos szerencsétlenséget jelentenek Roveretoból: Egy ágyút, melyet a lógyakorlatokon használtak, vissza akartak vinni a Pon- dena hegyre. Az ágyút a lafettával együtt két erős ló vontatta fölfelé és nehány tüzér kisérte. Eközben a fékező, eddig ismeretlen okból, hirtelen felmondta a szolgálatot és az ágyú s lafettája visszafelé gördült a sziklákon, miközben a lovakat és a legénységet magával rántotta. Eközben egy tüzér súlyosan megsebesült és hir szerint már bele is halt sebeibe. Több más tüzér könnyebben sebesült meg. A két ló, mely az ágyút húzta, megdöglött. Az ágyú nagyon megrongálódott. — Gombamérgezés. Felsöszenterzsébet községben Göncz Vendel fia az erdőbe ment gombázni és sikerült neki annyit összeszedni, hogy az anyja az egész családnak vacsorát készített belőle. Az asszony nem ismerte fel a mérges gombát és az egész család jó étvágygyal fogyasztotta el. Rövid idő múlva az asszony anyja, egy hetvenötéves öreg asszony esett össze rettenetes fájdalmak közt és néhány óra alatt kiszenvedett. A család többi tagjai is mind rosszul lettek. A szomszédok figyelmessé lettek a jajveszékelésre és orvosért szaladtak. A megjelent orvos ellenmérget és gyomormosást adott és igy sikerült őket egyelőre a haláltól megmenteni. — Csak három percnyi késés. Rátót és Szentgott- hárd között, a vasúti töltés oldalán két tehenet őrzött egy kis pásztorfiu; néha-néha azonban inkább a tehenek őrizték őt. mert hát nem egyszer elnyomta az álom ott a töltés oldalán. így történt legutóbb is. Csakhogy ezúttal nem lehetett valami nyugodt álma a kis tehénpásztornak, mert ide-oda hánykolódott, mig végre odagurult a sínek közé és ott aludt tovább hanyatt, hosszában elterülve. És aludt oly mélyen, bogy a közelgő mozdony zakatotása sem ébresztette fel. A mozdonyvezető észrevette ugyan, de már későn, úgy hogy nem tudott idejekorán fékezni és a mozdony, a vonatszakaszok tovarobogtak. Épen akkor jött az ebéddel édesanyja, aki rémes sikoltozásokban tört ki és el volt készülve a legrettenetesebbre. Csakhogy nem kis csodálkozására, mire a vonat tovarobogott, a kis tehénpásztor még mindig ott aludt — teljesen épen, sértetlenül. Mindössze a vonat késett három percet és pedig amiatt, mert hát a gépész megállította mozdonyát, hogy az utasokkal együtt ő is megbámulja a kis tehénpásztort, aki úgy aludt a tovarobogó vonat alatt, hogy mi baja sem történt. — Kétfejű gyermek. A new-orleansi közkórházban ezelőtt tiz nappal egy asszony kétfejű gyermeket hozott a világra. A gyermeknek mind a két feje teljesen ki volt fejlődve, mind kettőnek szép fekete haja van, de az egyik fej valamivel kisebb. Mindegyik fej körülbelül ötszáz gra- mot nyom. A hátulsó fej a gerincoszlopnál kezdődik és hátrafelé van fordítva. A gyermek friss és egészséges. Az orvosok kijelentették, hogy kétfejjel senki sem maradhat életben és ezért elhatározták, hogy az egyik fejet amputálni fogják. Ilyen műtét még nem volt, de az orvosok bíznak benne, hogy jól fog sikerülni. A SZERKESZTŐSÉG TELEFONJA. Utazó. Tessék csak elolvasni gr. Apponyi miniszter idevágó nyilatkozatát a vasúti mizériákról. — Akkor majd máskép formálódik ítélete. — Házi-asszony. Legjobb szer a poloskák ellen a folytonos tisztogatás és figyelmezés. A kénezést ajánljuk. Ez úgy történik, hogy valami ócska vas edényben egy csomó ként meggyujtanak s az illető helyiséget legalább huszonnégy órára légmentesen elzárják. Mivel azonban a kén a petéket nem öli meg, rövid idó múlva meg kell ismételni a kénezést. Ezzel egyidejűleg a bútorokat szét kell szedni s apróra megvizsgálni, minden rést beszórni valamely poloskairtó-szerrel. Alkalmas a petróleum. Finomabb bútort, ágyneműt poloska-porral kell behinteni úgyszintén a padló, az ajtók s falak minden zegét-zugát is. A mint tehát látni méltóztatik, a poloska kiirtása csak egy egész rendszeres hadjárat eredményeként várható. — Versek. Kár hogy — elsercegtek! — Tanitó. A vizsga szó bizony helytelen. Vizsgálat a helyes. — Előfizető. Rendőrfőkapitányság: Budapest, bélyeg nem kell. — Falusi. Nem vagyunk állásközvetítők. Maradjon csak falujában. Hogy abban a lapban most miért nem adnak szerk. üzenetet nem tudjuk. — Tanítónő. Tintafoltnak a ruha szövetből való eltávolítására a következő eljárást ajánlják: A tintafoltos szövetet meg kell nedvesíteni meleg vízzel, ki kell csavarni és tiszta vászonruhára kell helyezni. Ezután a tintafoltra néhány csepp olyan ammóniát kell cseppenteni, a melynek fajsulya 0.891 s ezután higitott foszforsavval itatott vatta-csomót kell gyöngén hozzányomkodni. Ha ezt az eljárást többször ismétli s utána a szövetet napos helyen szárítja meg: a tintafoltnek nyoma sem marad. — E. K. Késmárk. Nem értjük a kérdést. — Szatmár. Legyen szerencsénk vasárnapi napon 8—10-ig. Akkor elmondjuk észrevételeinket szóval. írásban hosszú nóta volna. — Falubeli. Fizesse, mert — megjárja nagyon. Azzal az adóval nem tréfálnak. Kérjétek a Gazdakörökben, Olvasó-egyletekben a „Magyar Földmivelő“-t! A legjobb minőségű háztartási és gazdasági cikkek, hamisítatlan jó Italok a legkedvezőbb árakon a fogyasztási szövetkezetek utján szerezhetők meg. A melyik faluban fogyasztási szövetkezetei akarnak létesíteni, a mozgalom kezde- ■ ■ ---- : . — ményezői forduljanak útbaigazításért a . „H ANGYA“, a Magyar Gazdaszövetség Fogyasztási és Értékesítő' Szövetkezetéhez, ================== IB XT 3D -A. T? E S T. -— Kötelékéhez ma már több mint 600 fogyasztási szövetkezet tartozik, a melyek mind jó eredménynyel műkődnek. MORVÁI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON.