Magyar Földmivelö, 1908 (11. évfolyam, 2-50. szám)

1908-07-12 / 27. szám

MAGYAR FÖLDMIVELŐ 21ti — Nem fütyül többé a vonat. Ez a közlekedésügyi minisztérium legújabb rendelete. Ugyan nem rögtön némul- nak el az induló és az érkező vonatok, csak pár hónap múlva, de azért jó tudni előre, hogy nemsokára oda lesz a vonatok futtyös kedve. Az utazó közönség igazán semmit sem vészit a fütty elhallgatása következtében. Mikor a vo­nat fütyül, a vonaton kivül levő utas már lekésett. Rajta hát nem segit. Az érkező vonat füttyét a vonatban ülők alig hallják, a váró közönség pedig fütty nélkül is észre­veszi a kedves, vágj' nem szívesen látott vendéggel köze­ledő vonatot. — Tűz gróf Zichy Aladár birtokán. Gróf Zichy Aladár, a király személye körüli miniszter sárszentmiklósi birtokán junius 30-án délután hatalmas tűz pusztított. Az arra haladó vonat mozdonyából kihulló szikra felgyújtotta a lábán álló gabonát. Szerencse, hogy a tüzet rögtön észre­vették és az oltáshoz, mentéshez foglak. Mikorra az égó gabonát körülkaszálták, illetve körmiszántották, már 25 hold búza teljesen elégett. — Porrá égett falu. Szeszta községben minap éjjel ismeretlen okból kigyuladt egy ház. A nagy szélvihar kö­vetkeztében tűzesőként hullott a zsarátnok s pár perc múlva az egész falu lángban állott. A felriadt népség tehetetlenül állott a dühöngő elemmel szemben, mert az összes kutak kiszáradtak az előző napok rettenetes hőségében. Oltásra tehát nem is lehetet gondolni s örvendett, a ki jószágait tudta kimenteni a lángtengerböl. A 700 lakossal biró kis­község lakói teljesen földönfutókká lettek. — Gyújtogató örült. Lökös Sándor hajdúböször­ményi 18 éves ifjú már régóta elmezavarban szenved, foly­ton gyújtogatott a város Vénkert nevű részében, a hol özv. édesanyjával lakott s e miatt örökös rettegésben éltek az ott lakók. A minap felgyújtotta anyja házát és a tüzet nézve, gyönyörködött benne. Lököst letartóztatták és a nagykállói tébolydába szállították. — Játék a fegyverrel. Sárközi Miklós gulácsi mezőőr öt éves Pál nevű Ha atyja fegyverével babrált, mi­közben a revolver elsült és agyonlőtte Sárközi három éves Mariska nevű leányát. — Kasza a gyerek kezében. Székesfehérvárról Ír­ják : Kuzsel Ferenc sóskúti 10 éves gyermek szülei távol­létében a szérüs kertben füvet akart kaszálni. Az éles kasza a gyermek combjába vágódott és átmetszette a fő­eret. A kis fiú segítség hiányában elvérzett. Este találtak véres holttestére. — Vihar emberhalállal. Nagy zivatar vonult át a minap Sopronmegye csepregi járásán. Csepreg, Bükk, Por- ladony, Horvátzsidány, Németzsidány és Peresznye köz­ségekben jég esett, mely a termést nagj' mértékben meg­károsította. Különösen nagy kár van az árpában. A vihar emberáldozatot is követelt, amennyiben Korosz István 76. ezredbeli katonát, ki otthon volt szüleinél, hazautaztában az erdőben, ahol egy feszület alá menekült, a villám agyonsujtotta. EG7ROL-M ASROL. A fecske gyorsasága. Hogy mily gyorsrőptü a fecske, abban egy arverszi baromfitenyésztő nemrég érde­kes kísérletet tett. A házának eresze alatt fészkelő fecskét elvitte több postagalambbal együtt egy galambversenyre a franciáországi Compiegne-be. A fecskét Compiegne-ben a galambokkal együtt reggel negyednyolc órakor bocsátották útnak. A postagalambok eleinte, szokás szerint, nagv iveket szeltek a levegőben, mig a követendő irányt megtalálták, de a fecske, amint szárnyra kapott, egyenesen északi irány­ban repült. Nyolc óra huszonhárom perckor a fecske már Anveszben volt a fészkén, mig az első postagalamb csak tizenkettedfél órakor érkezett meg. A fecske tehát 235 kilo­méter utat egy óra nyolc perc alatt tett meg, vagyis egy perc alatt 3355 métert repült. Az afrikai konyha titkaiból. Az afrikai benszülöt- tek, ha némely dolgokat visszautasítanak is, mégis minden­tevőknek nevezhetők. A Massai nevű törzs például csakis marhahússal és tejjel él. A Kongó-törzsek ellenben a kecs­ketejet meg nem innák a világ minden kincséért sem. Sőt mi több, az európaiakat alaposan kinevetik azért, hogjr a tojásokat fogyasztják. Annál nagyobb Ínyencek a keleti szudániak. Az állatok friss belsőrészeit, pl. tüdejét, máját stb. leöntik epével s az egészet jól megsózva, borsozva, bagymázvu, köménymagozva slb. amara név alatt tálalják fel. Azt mondják, hogy ez jobb még a pástétomnál is. Az állatok bejeit világért sem dobnák el, s mint a kinaiak, a tyúkot tollastól, mindenestől főzik s eszik meg. A Mittu és Nj'am-Nyam-négerek a kutyahust igen nagyra becsülik s a jámbor kutyuskákat finoman kihizlalják a kutyator előtt. Megeszik az oroszlánt és leopárdhust is, de a hiénáét nem. A baromfiaktól ezek a válogatott izlésüek undorodnak. Ez a hithirdetőknek marad. A Popo és Lome vidékbeliek a malacot becsülik mindenekfölött nagyra s jaj annak a rö­fögő kis jószágnak, amely kellő őrizet nélkül merészel sé­tálgatni a szabadban. Egyébként megesznek mindent: kí­gyót, békát, piócát, bogarat, gilisztát, hernyókat stb. Titok­ban azonban — különösen az idősebbek — mégis csak egy szép európai emberszelet után vágyakoznak akár angolo­san, akár teljesen kisülve volna is. A világ legnagyobb órája. A világ legnagyobb órája lesz, a melyet most készítettek az észak-amerikai Konnektikut állam egyik kis városában, Thomastownban. A hatalmas óra egy jerseycityi szappangyáros részére ké­szül Az óra átmérője 28 láb, tehát nagyobb a hires fila- delflai óránál, melynek az átmérője 25 láb és a westminsz- teri apátság megcsodált londoni órájánál, melynek átmé­rője 22 és fél láb. Az órát a jersey' cityi szappangyáros reklámnak használja föl Az órát a háza tetőjére hatalmas acélrudakhoz erősítik, nehogy a vihar lesodorja. Föléje te­szik a szappangyár cégtábláját, a melyet vörös, fehér és kék villauylátnpák világítanak majd meg, úgy hogy az óra, valamint maga a szappangyár reklámja látható lesz nem­csak Jersey-Cityben, hanem a newyorki kikötőben és ma­gában Newj’orkban is. A páratlan nagyságú és szerkezetű óra üti a negj'edeket és az órakat is s mi több: minden negyedórában más és más zenedarabot játszik, közte az amerikai himnuszt is. A zenélő óra hangja kissé tulerős, de kellemes. Muzsikája nagyon hasonlít a harangjátékhoz. A SZERKESZTŐSÉG TELEFONJA. Cs. Cs. Csenger. Nem hisszük, hogy sikerüljön. A próba szerencse De sokszor szánom-bánom is lehet. — Erős. K—I. A jó magyar vicc is fogyóban. Helyét pikáns izü, idegen, legtöbbször idegen gondolatkörben, akarjuk mondani ma- lacságban sült járgon nyelvű élcek járják. Pedig a nemzet­nek igen jelentős elme műve a jó, a csattanós vicc. Jellem­zője, gondolkodásának kifejezője, mely csattanásával a vil­lanás fényeként hat be a nemzeti érzületbe, lélekbe. Az eredeti élcben mindig van filozófia. Tehát bizonyos tekin­tetben tanító költemény vagy elme mű. Gúny, mely öl, szatíra, mely kellemetlen, de egyenesen, sebesen futó nyíl­ként talál, megvilágít, okulásra sebez... Ez a jó vicc, éle természete. A beküldöttek erőtlenek, kellemetlen szaguak, nehézkesek. Mit mondjunk többet? Azt, hogy vegyük elő újra a régi, eredeti magyar ékeket. Ott találhatók a nép közt, a nemzet hivatott magyar ivóinak műveiben el­szórva, mint virágokat, mint tisztitó elemét a magyar vi­lágnak, — Helyben. Nem közölhető. Jobbat kérünk. — Alfa. Helyes. — Türelmetlen. Tudjuk jól, hogyha valakinek a talpa alatt tüzparázs van, az mindig kapkodja lábát, azaz türel­metlenkedik. De ha már némileg hamvadt a tűz parázsa, és az teljes kialvással biztat: akkor már felesleges türelmetlen­kedni. Nyugalom 1 A példaszó szerint >a türelem rózsát te­rem.« De azért mi résen leszünk ám. nfl ä | Mindenféle gazdasági anyag, mag, eszköz, gép, tenyészállat beszerzése, terményeik, Udiő&UotlL - vetőmagvak, boraik értékesítése végett mindenkor bizalommal forduljanak a Magyar Mezőgazdák Szövetkezetéhez Budapest, V., Alkotmány-u. 31. sz. ^ Kéthetenkint megjelenő »Értesítő« ingyen és bérmentve. ÍME" Apróhirdetések rovata tagoknak ingyen. _____________EME" Múlt évi fogalom 92 millió korona. MOR VÁI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁBOM.,

Next

/
Oldalképek
Tartalom