Magyar Földmivelö, 1908 (11. évfolyam, 2-50. szám)
1908-07-12 / 27. szám
MAGYAR FÖLDMIVELŐ 21ti — Nem fütyül többé a vonat. Ez a közlekedésügyi minisztérium legújabb rendelete. Ugyan nem rögtön némul- nak el az induló és az érkező vonatok, csak pár hónap múlva, de azért jó tudni előre, hogy nemsokára oda lesz a vonatok futtyös kedve. Az utazó közönség igazán semmit sem vészit a fütty elhallgatása következtében. Mikor a vonat fütyül, a vonaton kivül levő utas már lekésett. Rajta hát nem segit. Az érkező vonat füttyét a vonatban ülők alig hallják, a váró közönség pedig fütty nélkül is észreveszi a kedves, vágj' nem szívesen látott vendéggel közeledő vonatot. — Tűz gróf Zichy Aladár birtokán. Gróf Zichy Aladár, a király személye körüli miniszter sárszentmiklósi birtokán junius 30-án délután hatalmas tűz pusztított. Az arra haladó vonat mozdonyából kihulló szikra felgyújtotta a lábán álló gabonát. Szerencse, hogy a tüzet rögtön észrevették és az oltáshoz, mentéshez foglak. Mikorra az égó gabonát körülkaszálták, illetve körmiszántották, már 25 hold búza teljesen elégett. — Porrá égett falu. Szeszta községben minap éjjel ismeretlen okból kigyuladt egy ház. A nagy szélvihar következtében tűzesőként hullott a zsarátnok s pár perc múlva az egész falu lángban állott. A felriadt népség tehetetlenül állott a dühöngő elemmel szemben, mert az összes kutak kiszáradtak az előző napok rettenetes hőségében. Oltásra tehát nem is lehetet gondolni s örvendett, a ki jószágait tudta kimenteni a lángtengerböl. A 700 lakossal biró kisközség lakói teljesen földönfutókká lettek. — Gyújtogató örült. Lökös Sándor hajdúböszörményi 18 éves ifjú már régóta elmezavarban szenved, folyton gyújtogatott a város Vénkert nevű részében, a hol özv. édesanyjával lakott s e miatt örökös rettegésben éltek az ott lakók. A minap felgyújtotta anyja házát és a tüzet nézve, gyönyörködött benne. Lököst letartóztatták és a nagykállói tébolydába szállították. — Játék a fegyverrel. Sárközi Miklós gulácsi mezőőr öt éves Pál nevű Ha atyja fegyverével babrált, miközben a revolver elsült és agyonlőtte Sárközi három éves Mariska nevű leányát. — Kasza a gyerek kezében. Székesfehérvárról Írják : Kuzsel Ferenc sóskúti 10 éves gyermek szülei távollétében a szérüs kertben füvet akart kaszálni. Az éles kasza a gyermek combjába vágódott és átmetszette a főeret. A kis fiú segítség hiányában elvérzett. Este találtak véres holttestére. — Vihar emberhalállal. Nagy zivatar vonult át a minap Sopronmegye csepregi járásán. Csepreg, Bükk, Por- ladony, Horvátzsidány, Németzsidány és Peresznye községekben jég esett, mely a termést nagj' mértékben megkárosította. Különösen nagy kár van az árpában. A vihar emberáldozatot is követelt, amennyiben Korosz István 76. ezredbeli katonát, ki otthon volt szüleinél, hazautaztában az erdőben, ahol egy feszület alá menekült, a villám agyonsujtotta. EG7ROL-M ASROL. A fecske gyorsasága. Hogy mily gyorsrőptü a fecske, abban egy arverszi baromfitenyésztő nemrég érdekes kísérletet tett. A házának eresze alatt fészkelő fecskét elvitte több postagalambbal együtt egy galambversenyre a franciáországi Compiegne-be. A fecskét Compiegne-ben a galambokkal együtt reggel negyednyolc órakor bocsátották útnak. A postagalambok eleinte, szokás szerint, nagv iveket szeltek a levegőben, mig a követendő irányt megtalálták, de a fecske, amint szárnyra kapott, egyenesen északi irányban repült. Nyolc óra huszonhárom perckor a fecske már Anveszben volt a fészkén, mig az első postagalamb csak tizenkettedfél órakor érkezett meg. A fecske tehát 235 kilométer utat egy óra nyolc perc alatt tett meg, vagyis egy perc alatt 3355 métert repült. Az afrikai konyha titkaiból. Az afrikai benszülöt- tek, ha némely dolgokat visszautasítanak is, mégis mindentevőknek nevezhetők. A Massai nevű törzs például csakis marhahússal és tejjel él. A Kongó-törzsek ellenben a kecsketejet meg nem innák a világ minden kincséért sem. Sőt mi több, az európaiakat alaposan kinevetik azért, hogjr a tojásokat fogyasztják. Annál nagyobb Ínyencek a keleti szudániak. Az állatok friss belsőrészeit, pl. tüdejét, máját stb. leöntik epével s az egészet jól megsózva, borsozva, bagymázvu, köménymagozva slb. amara név alatt tálalják fel. Azt mondják, hogy ez jobb még a pástétomnál is. Az állatok bejeit világért sem dobnák el, s mint a kinaiak, a tyúkot tollastól, mindenestől főzik s eszik meg. A Mittu és Nj'am-Nyam-négerek a kutyahust igen nagyra becsülik s a jámbor kutyuskákat finoman kihizlalják a kutyator előtt. Megeszik az oroszlánt és leopárdhust is, de a hiénáét nem. A baromfiaktól ezek a válogatott izlésüek undorodnak. Ez a hithirdetőknek marad. A Popo és Lome vidékbeliek a malacot becsülik mindenekfölött nagyra s jaj annak a röfögő kis jószágnak, amely kellő őrizet nélkül merészel sétálgatni a szabadban. Egyébként megesznek mindent: kígyót, békát, piócát, bogarat, gilisztát, hernyókat stb. Titokban azonban — különösen az idősebbek — mégis csak egy szép európai emberszelet után vágyakoznak akár angolosan, akár teljesen kisülve volna is. A világ legnagyobb órája. A világ legnagyobb órája lesz, a melyet most készítettek az észak-amerikai Konnektikut állam egyik kis városában, Thomastownban. A hatalmas óra egy jerseycityi szappangyáros részére készül Az óra átmérője 28 láb, tehát nagyobb a hires fila- delflai óránál, melynek az átmérője 25 láb és a westminsz- teri apátság megcsodált londoni órájánál, melynek átmérője 22 és fél láb. Az órát a jersey' cityi szappangyáros reklámnak használja föl Az órát a háza tetőjére hatalmas acélrudakhoz erősítik, nehogy a vihar lesodorja. Föléje teszik a szappangyár cégtábláját, a melyet vörös, fehér és kék villauylátnpák világítanak majd meg, úgy hogy az óra, valamint maga a szappangyár reklámja látható lesz nemcsak Jersey-Cityben, hanem a newyorki kikötőben és magában Newj’orkban is. A páratlan nagyságú és szerkezetű óra üti a negj'edeket és az órakat is s mi több: minden negyedórában más és más zenedarabot játszik, közte az amerikai himnuszt is. A zenélő óra hangja kissé tulerős, de kellemes. Muzsikája nagyon hasonlít a harangjátékhoz. A SZERKESZTŐSÉG TELEFONJA. Cs. Cs. Csenger. Nem hisszük, hogy sikerüljön. A próba szerencse De sokszor szánom-bánom is lehet. — Erős. K—I. A jó magyar vicc is fogyóban. Helyét pikáns izü, idegen, legtöbbször idegen gondolatkörben, akarjuk mondani ma- lacságban sült járgon nyelvű élcek járják. Pedig a nemzetnek igen jelentős elme műve a jó, a csattanós vicc. Jellemzője, gondolkodásának kifejezője, mely csattanásával a villanás fényeként hat be a nemzeti érzületbe, lélekbe. Az eredeti élcben mindig van filozófia. Tehát bizonyos tekintetben tanító költemény vagy elme mű. Gúny, mely öl, szatíra, mely kellemetlen, de egyenesen, sebesen futó nyílként talál, megvilágít, okulásra sebez... Ez a jó vicc, éle természete. A beküldöttek erőtlenek, kellemetlen szaguak, nehézkesek. Mit mondjunk többet? Azt, hogy vegyük elő újra a régi, eredeti magyar ékeket. Ott találhatók a nép közt, a nemzet hivatott magyar ivóinak műveiben elszórva, mint virágokat, mint tisztitó elemét a magyar világnak, — Helyben. Nem közölhető. Jobbat kérünk. — Alfa. Helyes. — Türelmetlen. Tudjuk jól, hogyha valakinek a talpa alatt tüzparázs van, az mindig kapkodja lábát, azaz türelmetlenkedik. De ha már némileg hamvadt a tűz parázsa, és az teljes kialvással biztat: akkor már felesleges türelmetlenkedni. Nyugalom 1 A példaszó szerint >a türelem rózsát terem.« De azért mi résen leszünk ám. nfl ä | Mindenféle gazdasági anyag, mag, eszköz, gép, tenyészállat beszerzése, terményeik, Udiő&UotlL - vetőmagvak, boraik értékesítése végett mindenkor bizalommal forduljanak a Magyar Mezőgazdák Szövetkezetéhez Budapest, V., Alkotmány-u. 31. sz. ^ Kéthetenkint megjelenő »Értesítő« ingyen és bérmentve. ÍME" Apróhirdetések rovata tagoknak ingyen. _____________EME" Múlt évi fogalom 92 millió korona. MOR VÁI JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁBOM.,