Magyar Földmivelö, 1904 (7. évfolyam, 1-50. szám)

1904-06-26 / 25. szám

204 MAGYAR FÖLDMIVELŐ a gazda s amikor visszafelé indult, rémes vészkiáltást hal­lott Tekintete rögtön a Maros partján hagyott kocsija felé irányult, de sem lovait, sem gyermekeit nem látta. Sörös rosszat sejtve, futásnak eredt s amikor kiért a partra, ré­mülve vette észre, hogy lovait az ár viszi s ugyanakkor a viz felvetette az egyik gyermekét is, aki még segítségért ki­áltott, de azután elmerült. Sörös beleugrott a habokba s úszott a lovak felé, mert azt hitte, hogy a gyermekek is olt lesznek. Sikerült is neki az egyik liut megragadni abban a pillanatban, amikor a viz feldobte, de a habokkal küzdő lovak letaposták Söröst is, meg a gyermeket is és többet nem is kerüllek a felszínre. Sörösné ott nézte végig a sze­rencsétlenséget a parton, anékül, hogy segítséget nyújthatót volna. Mikor a gyermekei után a férje is elmerült a sebes árban, a szerencsétlen asszony annyira megrázkódott, hogy ott halt meg a szerencsétlenség színhelyén. Tegnap fogták ki a vízből Sörösnek és két gyermekének a holttestét és az elpusztult lovakat. A vizsgásat szerint a gyermekek usz- tatui vitték a lovakat a vízbe, de a sebes ár lesodorta őket s ez okozta az egész család halálát. — Összeégett leányka. Miskén a község melletti legelőn libapásztorok gyufával játszadozván, egy fiúcska égő gyufát dobott Markó Anna 8 éves leányka szoknyájára. A szoknya csakhamar lángba borult s a meg­rémült kisleány szaladni kezdett, hogy a nem messze folyó Árpás vizébe ugorjék, mire azonban odaért, ingecs- kéje és szoknyája leégett s mindkét lábát és alsó testrészét is teljesen összeégelte. A szegény gyermek most halállal vivődik, borzasztó sebeiből lehetetlen kigyógyulnia. — Aki versenyt fut a vonattal. Egy sáros­megyei legény minapában elhatározta, hogy elmegy Ameri­kába. Úgy lön, mint gondolá s vonatra ült. Útközben egyik állomáson leszállóit s mire előkerült, a vonat már megin­dult. A kalauz nem akarta felengedni a már mozgásban levő vonatra s igy a legény, kinek cók-móüja a vonaton volt, versenyt futott a vonattal, hogy a legközelebbi állomá­son újra felszállhasson. Vállalkozása teljes sikerrel járt, mert a legközelebbi állomásra érve, a vonat utasainak nagv derültségére a legény ott ült az állomás egyik padján s vígan pöfékelt. Az utasoknak nagyon megtetszett az élel­mes legény s pénzt gyűjtöttek számára. — Jégverés Ausztriában. Ausztriában a minap több helyütt erős jégverés volt, heves szélviharral Mint Brünből jelentik, Straznitz városkára isszonyu jégve­rés zudult, mely után vihar volt. A villám öt munkást, a kik egy kút eresze alá menekültek a vihar elől, megölt. Ketten a kútba estek. A háború. legközelebbi japán-orosz mérkőzés. Ezt a pontot ugyanis kiváló katonai fontossággal ruházza föl az a körülmény, hogy az észak-kinai vasút ott torkollik bele a port-arthur munkdeni vonalba. NEVESSÜNK!!! A pröcert. — Kedves Szálika, mióta megtodtam, hojd o papája 20,000-ig bökött, 200 percenttel jobban szeretek mogát. Kitalálta. Katonának jött be a városba a legény és egy ott lakó ismerősével az utcán sétálva, meglát egy úri hölgyet, aki­nek ruhája olyan hosszú, hogy messzire huzza maga után. Nem állhatta meg, hogy meg ne kérdezze annak okát társá­tól. Ki igy felelt. — Bizonyosan azért jár ilyen hosszú ruhában, hogy nagyobbnak látszik az udvarlók szemei előtt. A vafangkuti csata volt a mostani háború harma­dik nagy csatája. A japánok itteni nagy győzelme méltán sorakozik a jalui és naszani diadalokhoz. Az orosz részéről 40 ezer ember vett részt az ütközetben és igy 100 ezer em­ber harcolt ott. Az angol újságok is biztosra veszik már, hogy Port-Arthur elesik. Még pedig igen rövid idő alatt. Az oro­szok is sejtik és rettegik ezt a szerencsétlenséget. Nagy a nyugtalanság a muszkák birodalmában. Ezekkel a japánokkal egyszer már alaposan el kell bánnunk! Kuropatkin generális állítólag ilyen módon biztatja csapatait a harcra. Ha teszi, jól teszi. Utóvégre is azért van az orosz hadsereg Kelet-Ázsiábau, hogy «alapo­san elbánjon» az ellenséggel. Eddig persze megfordítva tör­tént. A japánok hagyták helyben alaposan az oroszokat. Most készül a nagy csata, — mert még mindig csak készül: a megtörténtét hirdető jelentések kínai kacsák voltak — ott majd meglátjuk, ki a legény a keletázsiai csárdában. Az egész japán hederő a kai-csu—tasicsao-haj-csöngi vonal felé húzódik; Kuropatkin is odadirigálja minden erejét, a mit Liao-jangban nélkülözhet. Ezenközben egymást érik az összeütközések. Az előjelek arra vallanak tehát, hogy a gyakran jelentett nagy csata küszöbön áll és tényleg igen nagy lesz, mert az ellenfelek harcba vinni készülnek a rendelkezésükre álló összes csapatokat. A legújabb tudósí­tások szerint valószínűleg Tasi-csao körül fog lefolyni a Igazat mondott. — Hány éves vagy fiam 2 — kérdé a közbakától a tábornok. — Huszonkettő. — Mennyi ideje, hogy szolgálsz 2 — Tizenkettő. — Tizenkettő 2 Micsoda bolond beszéd ez 2 — Igaz beszéd, generális uram. Öt esztendeig szolgál­tam mint libapásztor, kettőig mint borjucsordás, háromig mint csikós; két esztendő óta pedig mint katona, mind­össze tizenkettő. A SZERKESZTŐSÉG POSTÁJA. Cs—i. la. Már nem fogadunk el semmi biztatást. A lapot beszüntetjük. Mégis furcsa dolog az, hogy sokan sze­retik olvasni a lapot, még meg is reklamálják, de a fizetést — az öreg harangra bízzák. Tisza-Ujlak. B. S. Kegyeskedjék megsúgni a jeles munkatársnak, Újlakinak, hogy nagyon várom a postán a jó tömött tárcákat. Nem leszünk háladatlanok. Sáros-Oroszi. Sz—. Hát az életbe való első lépése is az adott szónak meg nem tartása 2 No lássa ! R. Halmi. Elvitt újságomat szíveskedjék vissza­küldeni. P. József. Szatmár. Becsületes ember a kölcsönkért könyveket, dolgokat vissza szokta küldeni. Ez még önön kí­vül másoknak is szól. ss MORVA! JÁNOS KÖNYVNYOMDÁJA, SZATMÁRON.

Next

/
Oldalképek
Tartalom