Magyar Egyház, 1987 (66. évfolyam, 2. szám)

1987-04-01 / 2. szám

CALVIN SYNOD HERALD — 12 — REFORMÁTUSOK LAPJA A kanadai magyarok krónikása imádkozunk, hogy ez meglegyen mindnyá­junkban. Ugyanakkor nem hallgathatjuk el azt sem, hogy aggodalom és féltés él szívünkben, mert kedvezőtlen híreket ka­punk, és személyesen is tapasztalunk szo­morújelenségeket a Romániában élő ma­gyarok helyzetében, amely szomszédos országhoz évszázados történelmi kapcso­latok fűznek bennünket. Ezeknek a kap­csolatoknak a szálai különösen is erősek a Romániában élő magyar kisebbséggel. Hiszen a számos családi, rokoni, baráti kapocs az ott élő és az itthoni magyarság között — létező valóság. Amikor hangot adunk aggodalmaink­nak és félelmünknek, azt is elmondhatjuk, hogy nagyra értékeljük azokat a testvéri érintkezéseket, amelyeket egyházaink a Román Ortodox Egyházzal és más Romá­niában élő egyházakkal létesítettek. Meg­győződésünk, hogy ők velünk együtt osz­toznak az egymás terhe hordozásának és a békéltetés szolgálatának felelősségében, „így töltvén be a Krisztus törvényét” (Ga­­lata 6:2). így tudunk hozzájárulni az or­szágaink határain belüli és a népek közötti megbékéléshez. Elutasítjuk azonban azo­kat a nem tiszta szándékú törekvéseket, amelyek célja — induljanak akár itthon­ról, akár külföldről — a zavarkeltés és a békétlenség népeink között. A keresztyének legnagyobb kiváltsága — éljenek bár Keleten vagy Nyugaton, Északon vagy Délen — az imádság szolgá­lata. Ezért hordozzuk imádságunkban az egész világ békességét: minden embert, va­lamennyi keresztyént, különösen most, Krisztus születésének ünnepén, a tőlünk nagyon, vagy kevésbé távolra szakaszt ma­gyarokat. Hisszük, hogy az imádságnak ez a szolgálata kölcsönös; ők is könyörgés­ben gondolnak ránk, osztozva gondjaink­ban és reménységeinkben. A karácsony a szeretet ünnepe. „A soha el nem fogyó szeretet” (I. Kor. 13:8) jegyé­ben az apostol szavaival fejezzük ki jókí­vánságainkat és reménységeinket: „Mert ő a mi békességünk, ki eggyé tette mind a két nemzetséget és lerontotta a közbevetett választófalat... És eljővén, békességet hir­detett néktek, a távolvalóknak és a közel­­valóknak” (Efézus 2:14, 17). A Magyarországi Református Egyház nevében: Dr. Tóth Károly püspök, a Zsinat lelkészi alelnöke A Magyarországi Evangélikus Egyház nevében: Dr. Nagy Gyula püspök A Magyar Baptista Egyház nevében: Viczián János elnök A Magyar Methodista Egyház nevében: Hecker Frigyes szuperintendens A Szabadegyházak Tanácsa nevében: Dr. Szakács József elnök A Magyar Orthodox Egyház nevében: Dr. Berki Feriz esperes-adminisztrátor A Magyar Unitárius Egyház nevében: Dr. Ferenc József püspök Állunk a békevári templom előtt, körü­löttünk a lapos kanadai préri, a semmi végtelenje, előttünk a csodálatosan festett, romlásában is méltóságteljes faépület, a debreceni nagytemplom kicsinyített mása. Kovács Márton professzor és Oláh Lajos tiszteletes amolyan kérdezz-felelek játékba kezd az 1900-as évek elején érkezett első lelkész családfájáról. A professzor mintha két lábon mozgó békevári lexikon lenne; legalábbis ez derül ki a régi temetőben járva. Minden sírkőhöz van egy története, a kis történetbe rögtön egy másik kapasz­kodik. Kovács Márton a szomszédos (mármint kanadai léptékkel mérve szomszédos) regi­nai egyetemen tanít, de ha csak teheti, újra és újra eljön Békevárra. Sorra látogatja a régi családokat, kérdezősködik szüntelen. Több tudományos munkája, értekezése jelent meg már a saskatchewani magyar településekről. Á századelőn „tiszta” magyar falvak vol­tak errefelé: Esterházy, Kaposvár, Béke­vár, Sokhalom, Otthon, Magyar és így tovább. Családok tucatjai kerekedtek fel (főleg a tiszántúli falvakból), hogy éljenek a kanadai kormány kínálta lehetőséggel, a százhatvan hektár ingyenfölddel. Az utó­dok, a második, a harmadik generáció több­sége már szétrajzott innen a közeli és távoli városokba, de még mindig vannak jó néhá­­nyan, akik használják és továbbadják a nyelvet, a kultúrát, az ősi szokásokat. Em­berek, akik soha nem, vagy tán egyszer-két­­szer jártak csak Magyarországon, de meg­maradtak magyarnak. Hogyan került kö­zéjük Kovács professzor, miként lett ez a kutatási területe? — Budapesten születtem, — kezdi a tör­ténetet —, és az elemi iskola elvégzése után a fasori evangélikus gimnáziumban tanul­tam. Itt szinte a levegőben volt a tudás utáni vágy... (Érdemes lenne végre kutatni ennek az iskolának a titkát. Lukács György, Teller Ede, Wigner Jenő, Szilárd Leó, Neumann János, s ki tudja, még hány más tudomány­formáló óriás került ki innen. Amikor pél­dául Wigner Jenőt egyszer arról kérdezték, mi a tudásának a forrása, habozás nélkül a fasori gimnáziumról beszélt.) — Az érettségi után a Pázmány Péter Tudományegyetemre kerültem. Történe­lemtanárunk Mályus Elemér sokat mesélt az etnokulturális kutatásokról. Egyszer megemlítette a Burgenlandban lévő ma­gyar kisebbséget, amely érdekes nyelvszi­getet is alkot. Az Anschluss után voltunk, az aggodalom az ottani magyarok sorsa iránt megnőtt. Kutatásom 1938-ban Felső­­őrött, Alsóőrött és őrszigeten igazolta az aggódás jogosultságát, láttam, hogyan ol­dódik fel a magyar elem. Ugyanakkor még zamatos, ősi magyar dűlőnevekkel talál­koztam, mint például a „Vadleányok dombja”. Ezek az egykori határőrök hie­delemvilágát idézték. (Vajon innen-e a professzor „elkötele­zettségének” az eredete, és a kanadai kuta­tások gyökere? Alighanem.) — 1942-ben adták ki a doktori disszer­tációmat. A kiadó Püski Sándor volt. Jól­eső érzés volt, hogy a könyvem a nagy „népi írók” köteteivel együtt sorakozott a polcokon. Ezután gyakornok lettem az Or­szágos Levéltárban, majd a Székely Nem­zeti Múzeumba kerültem. — Örök életemben világot akartam lát­ni, s a háború, a hadifogság után úgy ala­kultak a dolgok, hogy erre lehetőség nyílt. Ausztráliát választottuk feleségemmel. Ere­detileg nem terveztünk hosszú távolmara­dást Magyarországtól, de azután mindig másként alakultak a dolgok. (Akkoriban az ausztrálok a bevándor­lókkal szerződést írattak alá: két évig bár­milyen munkát elvégeznek. Ez rendszerint a cukomádvágást, vagy egyéb kevéssé von­zó tevékenységet jelentett. Kovács Már­tonnak azonban segített a nyelvtudás.) — Először a bevándorlókat kellett an­golra tanítanom egy Isten háta mögötti helyen. Később egy kis városka gimnázi­umában lettem történelem-, földrajz- és latintanár. Három évet töltöttünk ott, házat is építettem. (A kérdésre, hogy ebben a városkában akart-e letelepedni, élénken tiltakozik. A bevándorlók sok esetben az infláció ellen próbáltak házépítéssel védekezni. Ez az „epizód” egyébként három évig tartott; a következő állomás Melbourne.) — Egy leányiskola hirdetett, tanárt ke­resett. Mégis csak nagyváros... Jelentkez­tem. Később egy nap elmentem a helyi egye­temre, néztem, milyen képzettségűek a professzorok. Amit láttam, az felbátorí­tott. De csak fanyalogtak a végzettsége­men: „Magyar doktorátus? Még ha angol volna!” így ismét nekiálltam tanulni, a kö­zépiskolai tanítás mellett megszereztem a Bachelor of Education majd a Master of Education fokozatot. De hiába, ez sem segített az ambícióm elérésében. — Állást cseréltem, egy victoriai állami iskolába mentem. Feladatom tizenöt éves külvárosi srácok tanítását írta elő, latinra. Római jelenetekkel díszítettük a nagy osz­tályterem falait, a képek alá olyan latin

Next

/
Oldalképek
Tartalom