Magyar Egyház, 1946 (25. évfolyam, 3. szám)
1946-03-01 / 3. szám
megmozdulás elhatározó befolyással lehet az Egyesült Államok külpolitikájára s azzal együtt a függetlenségüktől megfosztott népek további sorsára. A baloldali sajtó vészkiáltásával szemben azt is leszögezhetjük itt, hogy e testület nem uszít háborúra, sőt működésének éle sem irányul sem a Szovjet ellen, sem más ország ellen, hanem egyszerűen békés eszközökkel kívánja biztosítani a függetlenségüktől megfosztott és még ma is sanyargatott nemzetek jogait. Már pedig igy akarja megakadályozni az atom-háborut az "Americans United” nevű uj testület is, amelynek sponsorai között nem kisebb egyéniségek szerepelnek többek között, mint Raymond Swing, Leland Stowe s Sumner Welles. Mikor döbben már rá az amerikai magyarság, hogy a previzió sokkal célra vezetőbb orvosság, mint a reviziós kesergés? LEVÉL A SZERKESZTŐHÖZ Becses lapjukban láttam, hogy költőink is beeveztek az amerikai magyar nagyok sorába. Gondoltam, hogy én sem hagyom magam, hanem az olvasók gyönyörködtetésére megeresztek egy Trilógiát. Előbb azonban azoknak, akik még nem tudnák, megmagyarázom, hogy mi is az a Trilógia. Hát a Trilógia az egy olyan valami, amelynek szerzeményezjőnek sokak szerint lógnia kellene, pedig ilyet nem is illik és nem is szabad gondolni, mert, mint a költő is mondja: Piros rósza fehér vázban, Zöld levéllel egy csokorban Biztaíólag mintha szólna: "Vigyázzatok ti egymásra". Szóval a trilógia az egy olyan valami, ahol az első lógiában a szerzeményező rosszat forral a nyájas olvasók ellen. A második lógiában el is követi a tervezett rosszat. A harmadik lógiában pedig rendesen letagadja magát és álnevet vesz fel, hogy a nyájas olvasók meg ne lincselhessék. ELSŐ LÓGIA. (Itt megtudjuk, hogy a szerzeményező mit forral és miért forralja azt.) Költeményt olvastam Született költőtől. Szivem gyökereit Megremegtette ő. Hogy egy költemény jó, Óh nyájas olvasó Onnan megtudható: Sziveket mozgató, Mindent elbájoló, Senkit sem gucsmoló. • FINTA SÁNDORT újabb kitüntetés érte. Mint a Californiai Magyarságból értesülünk, a Painters’ and Sculptors Club of California alelnökévé választotta. Legutóbbi értesülésünk szerint egy tízezer dolláros szoborpályázaton nyerte meg az első dijat s valószínűleg mostani megtiszteltetése is annak következménye, de aki tudja, hogy milyen nehéz idegen származásúaknak bejutni egy ilyen ekszkluziv amerikai társaságba, az tisztában lehet azzal is, hogy milyen dicsőséget jelent ez egy magyar ember számára. Hódolat ez az igazi tehetség, a magyar géniusz előtt. Bár Finta Sándornak, aki már vagy negyven első kitüntetést szerzett tehetségével, ez nem nagy újság, mi nagy örömmel regisztráljuk, mert őt a magunkénak tartjuk és kitüntetését az összmagyarságra is fényt vető dicsőségnek tekintjük. Költeményt olvastam. Ez a költemény jó. Mondom, mint olvasó: Szivemet mozgató. Senkit nem gucsmoló, Engemet bájoló, Mindent megbitoló, Költésre buzdító. MÁSODIK LÓGIA (Melyben a szerzeményező költ, tehát elköveti, amit az első lógiában forralt.) Nagy ember a Béki Könnyű ám őnéki, Mert van ott VaLaki Akivel ő nagyon laki. Mostanában úgy hallani, Hogy nincs ott már a vaLaki, így hát könnyű kitalálni. Hogy a Béki Nem is olyan nagyon laki. Daróczy, a cartereti Főesperes s debreceni, Ha tudományban elakad, Tanácsért Közlönyhöz szalad. Alfától az Ómegáig Mindent megtalálhat ö itt. így ne csodálkozz, óh nyájas, Ha suttyomban A Közlönyből verset olvas. HARMADIK LÓGIA (Melyben a szerzeményező — ugy-e előre megmondtam — letagadja magát és álnevet vesz fel.) E vers szerzeményezője Ilosvai Selymes Doktor Bötykös András: Született költő ő és a neve is más, Csupán e vers miatt Lett belőle Ilosvai, Lett belőle Selymes, Lett belőle András. 16 - MAGYAR EGYHÁZ