Tudományszervezési Tájékoztató, 1975
1. szám - Szemle
Pl. angol latin eszperantó /lásd alább/ "Sztenderdi- 2. Önállóság tás" /elfogadott normák szerinti rögzitettség/ 3. Hagyomány 4. Életképesség + "sztenderd" nyelv klasszikus nyelv mesterséges nyelv + "vernakulá— ris" nyelv + nyelvjárás + "kreol" nyelv "pidgin" nyelv "Vernakuláris" nyelv = egy nyelvközösség nem "kodifikált" nem "sztenderd" anyanyelve. "Sztenderd" nyelv = elfogadott normák alapján rögzitett "vernakuláris 1' nyelv. "Pidgin" nyelv "Kreol" nyelv = két vagy több nyelv keveredéséből előállt nyelv; általában az egyik nyelv szókincse + a másik nyelv /erősen leegyszerűsített/ nyelvtana /általában segédnyelvként használatosak, főleg a kereskedelemben; pl. Pidgin English a Csendes-óceán térségében/. = olyan pidgin nyelv, amely egy nyelvközösség anyanyelvévé vált /Taki-Taki English, Brit- és HollandGuayanában/. A nyelvközösség lehet egynyelvű; a teljesen homogén nyelv azonban igen ritka jelenség /például Izland/. Beszélhetünk két- vagy háromnyelvüségről /Svájc, Belgium, Norvégia/. Mig ez esetben a nyelvek lehetnek egyenrangúak is, a soknyel vüségnél /például India, vagy a legtöbb fekete-afrikai ország/ a társadalmi kommunikáció zavartalanságának biztosításához szükség van egy "fölérendelt", közvetitő 37 / nyelvre ; a legtöbb esetben ez a volt gyarmattartó hatalom nyelve /angol vagy francia/, ami az őshonos nyelvek fejlődését erősen gátolja — egyben messzemenő kulturális, gazdasági és politikai hatással jár. Természetesen nem kizárt, hogy valamely többnyelvű ország egy adott beszélője egynyelvű legyen, hiszen az "ország" és "nyelvközösség" fogalmak ritkán fedik egymást teljesen /vallonok és flamandok Belgiumban/. Az egyének által használt száma alapján beszélhetünk ismét csak egynyelvűségről, diglossziáról /két nyelvi variáns funkconálisan elkülönülve — egy magasabb és egy 37/ KLOSS,H.: Types of multilingual communities: a discussion of ten variables. /Több nyelvű nyelvközösségek típusai: 10 változó értékelése,/ DSL 7-18.p. 84