György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

F. 5al2: ... teyin kemen Ğöş-gyi 'öd-jir orciyuluysan Bafljaragşa-yin segül-ün Silüglel-ece : oor Mongyol-un üsüg-iyer duyulyaju ese boluysan-iyar olan-a duyulyan yadan nököd-iyen cü : olangkida Uyiyuröin kelen-iyer sonosun ajuyu etc., quotation from the versified postscript to the Mongolian Paflcaraksâ ascribed to Ğhos-kyi 'od-zer; the old word du yulya­was read (and according to the particular orthography in this work, written) toyulya-. End, col., f. 16b (door-a-du) 26:... kemen boyda Ğöş-gyi 'öd-jir ber jokiyaysan )irüken-ü tolta-yin üsüg-ün endegürel-iin qarangyus-i arilyayci Oytaryuy-yin mani neretti egüni delekei-dekin-ü ejen : Nayiral-tu [17a] töb-lln jarliy-aca Mongyol ulus-un blam-a quvaray bodhi mör-íin yosuyar yabutuyai kemegsen kündü jarliy-i dayaju gyun-wang Blobzang-raŞi ekilen noyad tayiji-nar öber-ün qosiyun-u dâ blam-a ekilen quvaray-ud-a bodhi mör-ün suryal kilgeküi-dür Urad-un guüŞi Nom-un dalai kiged Qorcin tayiji Bayan-sang ba Qaracin tabunang Mgön-pö-sgyabş edeger Mongyol üsüg-ün nomlaly-a Ğöş-gyi 'od-zir-un jokiyaysan )irüken-ü tolta-yin tayilbur kiged Mongyol-dur ügei doloyan teyin ilyal terigüten-i todorqay-a yaryabasu jokistai kemegsen yosuyar Sa-sgy-a bandida kiged 'Pags­ba blam-a-yin jokiyal kiged Ğöş-gyi 'od-zir-un jarliy-tur ber Şitüjü smon-lam rab-'byams-ba Bsdan-'jin grags=ba ber nayirayuluysan-u bicigeéi inu mön duradqayci Urad guüŞi Bjön­'grus rgy-a-mcő qoyayula bolai : • sa-rba mam-gha-lam : • (shang shi qi wan; with blank verso) Treatise on the legendary history of Mongolian writing as well as orthography and grammar by smon-lam rab-'byams-pa Bstan-'jin grags-pa in the form of a commentary to the Jirüken­ü tolta, a lost work ascribed to Ğhos-kyi 'od-zer. Patrons: noblemen with gyun-wang [= junwang] Blo-bzan bkra-§is = LubsangraSi and their dâ bla-ma, further (and first of all) guüSi Nom-un dalai [= Ğhos-rgya-mcho = Ğoyijamcu] of Urad, the noble Bayan-sang of Qorcin, the tabunang Mgon-po-skyabs [= Gombojab] of Qaracin. The scribes: one of the patrons, the Urad guüSi Nom-un dalai and Bcon-'grus rgya-mcho [= Junduyijamcu or Sunruyijamsu]. Written during the Yongzheng-era (1723-1735) of the Manchu emperor Yinzhen/Shizong. Cf. Heissig-Bawden, pp. 107-108, with ample bibliography; Kara, Knigi, p. 16. Mong. 12 The Great Redeemer Peking blockprint of 1708, PLB no. 14, pothi on thick, fragile paper of brownish colour with brown stain spots of moisture and mold; 3 parts: eki/shang, dumda/zhong and aday/xia, 34+38+32+[l] = 105 ff., ff. I, 1 and II, 2 missing; f. I, 3a = 53.1 : 18.7 (46.7 : 13.7) cm; 25 lines/recto, 26 lines/verso. On the first two recto sides, the text is printed in an ornamental, double-lined double frame, the first recto in red, the second in alternative black and red lines (4,5,4, 5,4), the rest of the text is in black. Mongolian and Chinese pagination on the recto sides in the left "ear", only in Chinese in the left lower comer within the frame, on the verso side. F. Ill, 32b: blank; back leaf recto with the Four Mahârâjas standing, printed in red, almost entirely blurred.

Next

/
Oldalképek
Tartalom