György Kara (descr.): The Mongol and Manchu Manuscripts and Blockprints in the Library of the Hungarian Academy of Sciences

The Mongol Collection

End and translation of the Tibetan colophon, f. 67Ы-21: ... bodi mör kemegdeytl ene mör-i qamuy amitan-i oyilyayulqu-yin tulada nomlabai • naimaduyar jabsara bolai: • Qutuytu bilig-iln Ğinadu kijayarf-a] kürilgsen tümen naiman mingyan-aĞa quriyaysan Silüg-Un nayan dörben jüil inu tegüsbei [•] ene bilig-ün Ğinadu kijayar[-a] kürügsen Tümen mingy-a=tu­aca yaruysan Qutuy=tu Quriyangyui Silüg-ün ene jüil tasuraysan-i Sings[=q]-a-badar-a [= Simhabhadra] baySi Enedkeg-ün eke biĞig=lüge Töbed-ün biĞig-i tokiyalduyulju Salu IÖĞĞU­a [= 2a-lu lochâva] ayay-a tegimlig Darm-a=baddr-a [= Dharmabhadra] jiéi basa ariyu=dqaju nayirayuluysan bolai : • • tegüsbei : 2 more leaves, one without text, another with 4 lines of writing exercise. Cf. Ligeti, Kanjur, no. 767. Mong. 221 The Mirror of the World Oirat manuscript, early 19th century pothi of (now yellowish brown) hand-made paper (of several layers), f. 3a: 39.8 : 11.5 (33.4 : 9.2) cm, Oirat pagination in the left margin (recto, beyond frame), 29 lines/page, calamus, black ink, calligraphic script; edges torn, some half­leaves missing, several leaves badly damaged; restaured with (semi-)transparent paper. Title written lengthwise in rectangular, double-lined frame (with empty side-"boxes"; 12.7 : 1.4 cm) on cover: Yertencüyin toli orosiboi • "[Here] is The Mirror of the World." See also below. Inc. f. la (nigen = cover verso, frame with empty side-"boxes"): O adalidxaSi ügei éidaqciyin erke=tü kigéd : aldarSiqsan töüni zarligi sonosxui xubitandu ariuna sayitur néji tododxon üyiledüqci: aőitu dbyiq[?] sadun tergoüten-dü [!] mürgümü • ödögé sanggiyin nom tergöüten sudur-noyoudi üzüji : yertüncüyin axui yosougi ücüüken medeqsen-yén ögöüleküyidü : saba yertüncü ö=goülekü [!] kigéd : Sime yerttlncü ögoü=lekü xoyor : uridadu yurban mandali medeqdöülen ögoülekü :, etc. End, f. 22a, from line 12 [?], badly damaged: [... Yertün=]cüyin toli kemékü Sastir [dousbai .]... line 14-24 [?]... ene metü nigeni nayiroul ke[mén Coski] duraduqsan-du . s[anggiyin] nom B[odh]i mör[iyin üye terigöüten sudur-noyou]di Uze=ji : Sumadi S[asana­dyina(=dhara?) kemékü] Xoyid bandhe öböriyin [oyouni] éinégér ögpülebe : Sayin oyoutu kemékü ubaSi biĞibe : ene metü üyiledüqsen buyani auya küöün=yér: eke boluqsan xamuq amitan xocorli ügei bügüde [:] erdem kigéd möriyin [?] Satuyigi dabSiqsár erdeni burxan yazar-tu ktlrtü=gei amur kilbar • : • [s]arva siddhi..., etc., Tantric spell. Cosmogony compiled by the Qoyid monk Sumatisâsanadhara [= Blo-bzan bstan-'jin] for Coski [= Tib. Qhos-, cf. Mong. n. pr. Coyiji?], written down by Sayin oyoutu [= Blo­bzan/Lubsang = Sumati], Cf. Heissig-Sagaster, MHBL no. 3, etc. 284

Next

/
Oldalképek
Tartalom