Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

I. KÉGL SÁNDOR, AZ IRANISTA - Kovács Hajnalka: Kégl Sándor tanulmánya Amir Husraw indiai perzsa költőröl

KÉGL TANULMÁNYA AMIR HUSRAW KÖLTŐRŐL hiszen annak prototípusával, NizámT Iskandarnamá)ával és az alapjául szolgáló Nagy Sándor-legendával Kégl előtt már többen foglalkoztak. 4 1 Ha Husrawról nem is állt Kégl rendelkezésére színvonalas tanulmány, a NizámTval foglalkozó munkák megfelelő kiindulópontot nyújthattak volna egy igényes tanul­mányhoz. 4 4 Kégl tanulmányát értékelve, összességében elmondható, hogy legfőbb erénye úttörő mivoltából fakad. Bár AmTr Husraw a perzsa irodalom legjelentősebb személyiségei köré tartozik, ha neve nem is, de költészete Kégl korában meglehetősen ismeretlen volt az európai orientalisztikában - sőt, a mai napig sem kapta meg a neki járó figyelmet. 4 5 Kégl érdeme, hogy felismerve Husraw jelentőségét vállalta, hogy a hozzáférhető anyag alapján bemutassa költészetét a magyar tudományos közönségnek. Korábbi munkáihoz hasonlóan itt is tanúságot tett a nyugati és a perzsa nyelvű szakirodalomban való rendkívüli jártasságáról és forrásismeretéről. Ugyanakkor hiányosságként róható fel, hogy tanulmánya jórészt a források közlésére és fordítására korlátozódik - kevés a kritikai észrevétel, az értékelés, az irodalmi háttérrel való összevetés. Minthogy az ilyesfajta tudományos módszer nem állta ki az idők próbáját, Kégl tanulmánya ma már főként csak tudománytörténeti szempontból érdekes. Mindazonáltal Kégl elévülhetetlen érdemének tekinthető, hogy megismertette a magyar tudomány következő generációit AmTr Husraw nevével és költészetével, és ezen keresztül az indiai perzsa irodalommal. 4 3 Kégl is ismerhette a pesti hebraista Bacher müvét (Bacher 1871; angol fordítása: Robinson 1883:105-238), valamint Ethé tanulmányát NizámT müvéről (Ethé 1871). Araü első részének, a Sarafnámának az angol fordítása pedig 1881-ben jelent meg Wilberforce Clarke tollából (NizámT 1881). 4 4 A Hamsa másik három művének (Sírin va Husraw, Magnün va Laylä, Hast Bihist) alapjául szolgáló NizámT-müvek (Husraw va Sírin, Laylä va Magnün, valamint a Haft Paykar) sem voltak már ekkor ismeretlenek az európai orientalisztikában. Ld. NizámT 1809, 1836, Erdmann 1844. 4 5 Husrawval főként indiai szerzők foglalkoztak; a nyugati tudományos körökben az utóbbi években kezdett megélénkülni az érdeklődés az indiai perzsa irodalom iránt. A Husrawról szóló tanulmányok felsorolásától itt helyhiány miatt eltekintünk, de az érdek­lődő megtalálhatja egy részüket Sharma könyvében (2005:133-136) és a filmrendező Yousuf Saeed Husrawnak szentelt weboldalán (http://www.ektaramusic.com/ak/). 17

Next

/
Oldalképek
Tartalom