Dévényi Kinga (szerk.): Varietas delectat: Tanulmányok Kégl Sándor emlékére.

I. KÉGL SÁNDOR, AZ IRANISTA - Kovács Hajnalka: Kégl Sándor tanulmánya Amir Husraw indiai perzsa költőröl

KÉGL TANULMÁNYA AMTR HUSRAW KÖLTŐRŐL alapelvről értekezik a költő, egy anekdotával illusztrálva azt."' Kégl csupán az anekdotákból válogat, ugyanakkor ezeknek a műben való helyéről és szerepéről nem tudunk meg semmit. Pl. a „tejbe vizet keverő pásztor története" (Kégl 1911 b:609—610) a 14. fejezetet illusztrálja, amelynek témája „az erényes ember becsületességének dicsérete és a becstelen alantasságának elítélése",' 7 a „fiút tévedésből meglövő király története" (Kégl 1911 b:610—613) a 13. fejezetbe tartozik, amely az igazságos uralkodásra buzdító intelmeket tartalmaz.'" A „szép nő példája, ... ki kitépi saját kezeivel szép szemeit, melyek megtetszettek a királynak, és elküldi neki azokat, hogy így megmeneküljön a gyalázattól" (Kégl 1911 b:612—614) az utolsó fejezetet zárja, amely voltaképpen Husrawnak a lányához, Mastürához intézett intelme. 1 9 A Jézusról szóló történet (Kégl 1911b: 614-615) a 16. fejezetet illusztrálja, amely az emberi erényekről szól. 2" Kégl azonban arra hozza példának, hogy Husraw „nem éppen szerényen Jézushoz hasonlítja magát...mert ő neki is oly csodálatos életadó a lehelete." Husraw itt valójában a H'us-dam kifejezést használja, ami „kellemes leheletet", és átvitt értelemben „kellemes beszédet" jelent, amivel a költő tulajdonképpen költészete szépségére és erejére utal. Felmerül a kérdés: Husraw hatalmas életmüvéből Kégl miért éppen ezeket a müveket ismertette? Milyen szempontok szerint válogatta a szemelvényeket? Az első kérdésre a választ részben megtalálhatjuk Kégl hivatkozásaiban. A felhasznált müvek tanulmányozásából az derül ki, hogy Husraw költészetének bemutatásához Kégl a másodlagos forrásokból indult ki, azaz olyan antológiák­ból, amelyek Husraw müveiből is tartalmaznak részleteket. Ezeket egészítette aztán ki az elsődleges forrásból vett szemelvényekkel, feltehetően anélkül, hogy a teljes műveket elolvasta volna. A masnavík közül azért foglalkozott a Matla 1 6 Ld. Aliev 1975:66-67. 1 7 „Dar tahsln-i diyänat-i sä'in va nafrln-i danä'at-i hä'in..." (a fejezetcímek általában több soron keresztül folytatódnak, a teljes címek közlésétől azonban itt eltekintünk). A mir Husraw 1975:254. 1 8 „Andar andarz-i sähän dar ri cäyat-i bl-panähän va i cänat-i däd-h vähän..." (Az uralko­dóknak szóló tanácsokról a védetlenek feletti uralkodást és az igazságtételért folyamo­dók segítését illetően), AmTr Husraw 1975:241. 1 9 „Dar naslhat-i farzand-i Mastüra va sä'ir mastürät-i gaván va zäl..." (Intelem a lefátyo­lozott (Mastüra) gyermekhez és más ifjú és idős lefátyolozott nőkhöz), AmTr Husraw 1975:330. 2 0 „Dar siyar-i sitüda-yi insän va sirr-i sinüda-yi Tsän..." (A dicséretes emberi tulajdonsá­gokról és arról, ami az ember benső titkáról kiszűrődött), AmTr Husraw 1975:280. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom