Á. Berta (Hrsg.): Wolgatatarische Dialektstudien: Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint, 1875–76.

G. Bálint, Á. Berta: Varianten zu den tatarischen Texten der Sammlung

106 13. Tile mala y 'Der einfältige Junge' (TXIÄ 3: 141) 15. Sürálé 'Der Waldgeist' (TXÄ-56, S. 306) 16. Käjä bélan Biir é ' Die Ziege und der Wolf' (TXIÄ 1: 14; TXÄ-56, S. 283­185) 18. Ayu, babay, tolk é 'Der Bär, der Alte und der Fuchs' (TXIÄ 1: 25) 19. Bayni "utirtkannar " 'Wie man einen Reichen zum Narren hielt' (TXIÄ 3: 38; TXÄ-56, S. 345-346) 24. Kätän IvanÜ c (TXIÄ 1: 16; TXÄ-56, S. 287-288) 25. Xäyläkär кёй ё 'Der schlaue Mensch' (TXÄ-56, S. 141-142) 26. Ubir-Ta z (TXIÄ 3: 67); Taz (TXÄ-58, S. 308-309) 27. Pop bélan xézmátő é 'Der Geistliche und der Knecht' (TXIÄ 3: 70; TXÄ-56, S. 330-331) 28. Xézmátée Xritö n 'Xriton, der Knecht' (TXIÄ 3: 66; TXÄ-56, S. 220-221) 29. Ohne Titel (TXÄ-56, S. 138-140) 30. Ügi ki z 'Die Stieftochter* (TXIÄ 2: 32; TXÄ-56, S. 255-259) 31. Muzik bélan patsa kiz' i 'Der Muschik und die Tochter des Padischahs' (TXIÄ 2: 24; TXÄ-58, S. 206-209) 32. Hönarlé ülmä s 'Mit einem Handwerk wird man nicht sterben' (TXIÄ 3: 63; TXÄ-56, S. 264-266) 34. Xézmatéé häm köálar patsas i 'Der Knecht md der Padischah der Vögel' (TXIÄ 2: 16; TXÄ-58, S. 192-197) vn. Yazíu béldéra torban kenägädän al"yan ЬШё к — Der aus dem das Schreiben lehrenden Buch genommene Abschnitt A. Izgelär äytkän ügétla r 'Die /gesagten/ Ratschläge der Frommen' (Bukv 18-22)

Next

/
Oldalképek
Tartalom