Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.

Lieder

73 434. íúfek külmek kim tige úte kúrúne tenleré Búgúlmede br üptim elde bitmej temleré 435. Jüfek puta* bilge buä satin kazakiya JuS** kitem indé y.uS Janaáim kujinlarin kala buá 436. edres* bolsa buj-buj bolsén öité őuklayan bolsén kizlar janéna baryanda kartlar juklayan bolsén 437. ej Janaáim kara kaáim duslarim em iálerém uzata-öiksam kiáé kúrij yuá isen bol Janaáim 438. enkej méné tapkaöti* ak bileüge bilegen ak bileüge bilegen beyité bolson dimegen 439. Esteryandin karbiz kilgen bismilla dip aviz it* Janikajim miné süjseií br súzimni kábul it 440. Esteryanmn almasén aáamijler piámiöe Jilamijler Jirlamijler duslar iske túámiöe Wer näht ein Seidenhemd? ihr Körper scheint durch; in Buguljme habe ich eine gekiisst, den Geschmack habe ich noch im Munde. Seidengürtel für die Taille ist überflüssig, er passt zum Satinkasack; ich gehe jetzt, Gott mit dir. Liebste, dein Herz bleibt allein. Das bunte Leinen soll gestreift sein, der Rand sei gefranst; wenn ich zu den Mädchen gehe, sollen die Alten schlafen. Hei, meine Liebste, du mit schwarzen Brauen, meine Freunde und Kameraden; wenn ich dich begleite, erblickt mich jemand, Gott mit dir, meine Liebste! Meine Mutter hat mich geboren, in weisses Steckkissen gewickelt; in weisses Steckkissen gewickelt, sie sagte aber nicht, er soll glücklich sein. Aus Astrahan sind Wassermelonen gekommen, bismillah sagend koste sie! Liebste, wenn du mich liebst, nimm meine Worte. Der Apfel von Astrahan wird nicht gegessen, bis er nicht reif ist; sie weinen und singen nicht, bis ihnen die Freunde nicht in den Sinn kommen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom