Zs. Kakuk (Hrsg.): Kasantatarische Volkslieder auf Grund der Sammlung von Ignác Kúnos.

Anmerkungen

120 96b). 97a). 98c). 94c). 96c). Siehe TL 126. *Ms.: kujinya. 95c). 99a). * Vgl. kaäka "Blässe, Stern (auf der Stirn eines Pferdes)" (B); kaäka at "loäadj s beloj otmetinoj na Ibu (so svezdoökoj na lbu)" (TRS). Ms. : agjd-almi m. 92c). "Vgl. siT)ar tärt ä"dyälo" (TRS). * * Vgl, yupla- "odobrjatj , chvalitj" (TRS).* * * Ms.: sujenlerge. 97b). Siehe TL 119. 94b). Siehe TL 120. "Vgl, osm. äst m "günahli.kabahatli" (Devellioglu); äsi m "Offender, criminal" (Hony)^ar. 95b). Siehe TL 127. 93b). 97c). "Vgl. äflisu n "apeljsin" (TRS). 98b). * Ms.: kakip. 98a). 93a). 95a). 96a). 93c). *Ms.:biri. 101b). 91a). 103c). 'Vgl. jot- "schlucken" (B); kajgi jot- "gorevatj" (TRS). * * Vgl. sau- "melken" (B); kan sav u "istekatj krovjju" (TRS). 205c). 99b). 102a). "Vgl. aza n "prizyv muedzina k molitve"; azan äjt- "prizyvatj k molitve (o muédzine)" (TRS). * * Ms.: suvén. 102c). 102b). 101c). "Vgl. jomo ä "Sache, Geschäft, Angelegenheit, Auftrag" (B). 101a). "Ms.: ben. 99c). 100c). 103a). " Vgl. ked e "klein" (B)-, kede jaätä n "smolodu, s malych let" (TRS). 103b). 100a). 100b). (204c). 'Vgl, isk e "alt, abgenutzt" (B); "staryj"; (dial. ) "detskie pelenki" (TRS). In der Übersetzung von KtJNOS örtü , ung. takar ó "Decke". 483. (202c). "Vgl. russ. skripk a "Geige, Violine".** Vgl. xal, äl "Stand, Zustand" (B); xäl gij-"otdychatj" (TRS).

Next

/
Oldalképek
Tartalom