Taxner-Tóth Ernő: A fiatal Vörösmarty barátainak levelezéséből (A MTAK közleményei 17. Budapest, 1987)

Jegyzetek

150 Trattner : Trattner Mátyás (1745-1828) német nyomdász család Pesten letelepedett tagja, Trattner János Tamás apja. Az idősebb Trattner János Tamás (1717-1798) bécsi nyomdász, akinek Pesten is volt nyomdája és könyvkereskedése, 1789-ben átadta azokat keresztfiának, ifjabb Trattner János Tamásnak. Az üzletet kezdet­ben, majd fia kori halála (1824. március 24.) után Trattner Mátyás vezette. Tőle örökölte veje, Károlyi István ügyvéd. Lásd még a 11. levél jegyzetét. — Laune: kedv, szeszély. — Hébe : az 1824-es Hébébe — mások mellett — írt Kazinczy, Sze­mere Pál, Teleki József, Dessewffy József és Kölcsey. — a' Váró Leány : újabb címe A lyány dala. 1821-ben jelent meg Igaz Zsebkönyvében. — A' magányos sír: Kisfaludy Károly verse, lásd a 7. levél jegyzetét. — Szellő : Kisfaludy Károly verse (1824-es Aurora, 47 1.). — A' megbosszult hitszegő : Kisfaludy Sándor re­géje (1824-es Aurora, 1-39 1.). — Augsburgi ütközet : lásd a 7. levél jegyzetét. — Szalay Benjámin : Kisfaludy Károly álneve. — Péteri Takács : lásd a 8. levél jegy­zetét. — Sándor Könyvesházát : lásd a 9. levél jegyzetét. — Náray : lásd a 2. levél jegyzetét. — Búzás : többet nem tudunk róla. 14. levél A kézirat lelőhelye: MTA Könyvtár Kézirattára Ms 4755/193. Takács Márton : többet nem tudunk róla. — Péteri Takács : lásd a 8. levél jegy­zetét. — Laura : Gödör József folyóirata, lásd az 5. levél jegyzetét. — Compilatió­nak írója : nem tudjuk, kire utal. — Csobáncz... Tátika : Kisfaludy Sándor regéi. — Malvin a : Dukai Takách Judit, lásd a 6. levél jegyzetét. — Thaly Károly : lásd a 2. levél jegyzetét. — az Aspasiának : Barátság és Szerelem, fordítás Tassoból. — Kis Ádám : lásd a 2. levél jegyzetét. — actualitásban van : ideiglenes lelkészi állás­ban. — Mimilis Sonettet : mivel Stettnernek egy ilyen versét mi is ismerjük, felte­hetően a Thaly-család előtt akarta szerzőségét letagadni. A vers címe egyébként H. Clauren regényére utal, amit Fábián Gábor magyarra fordított. — evincalni: tu­lajdonítani. — Somsich somogy megyei alispán : Somsich Miklós (17841-870) az 1832/36-os országgyűlés sokat vitatott képviselője, akit ekkor neveztek ki alnádor­rá. — Gróf Cziráky : Cziráky Antal Mózes (1772-1852) országbíró, törvénytudős. 15. levél A kézirat lelőhelye: PIM V. 4615/2/1. a' költők szerelméről Vörösmartyval... : lásd Deák Kehidán Julius 6án 1826. kel­tezésű levelét Vörösmarty Mihályhoz. (Vörösmarty Mihály Összes Művei. Sajtó alá rendezte Brisits Frigyes. 17. k. 142-145 1.). — Csörgei Codicilusát : Pukánsz­ky Béla erről a következőket írta: "Csörgey a Fáy Friss Bokréta című gyűjtemé­nyében (1818) megjelent Különös testamentum című novella hőse, A "codicilus" pótvégrendelet, melyben Csörgey fiát arra inti, hogy a jó házasság csak a kölcsö­nös házassági türelmen alapulhat". (ItK 1936. 26. k. 305-318.1.). — Bátyámnak regéji: Deák Antal regéinek kiadásán Vörösmarty és Stettner buzgólkodtak. Noha Stettner 1825. augusztus 22-én olyasmit írt Kazinczynak, hogy a mű kinyomtatását a cen­zúra engedélyezte, ismeretlen okból mégsem jelent meg. (Kazinczy Levelezése XIX. k. 392 1.) — Csontosról : Csontos István (1787-1831) Vörösmarty, Deák és

Next

/
Oldalképek
Tartalom