Bükyné Horváth Mária: A periodikumok használatának átalakulása az Akadémiai Könyvtárban 1966, 1973, 1980 (A MTAK közleményei 13. Budapest, 1983)

2. Az Akadémiai Könyvtár 1973. évi periodikum-forgalma a használt anyag nézőpontjából

88 Arra vonatkozóan nincsenek arányszámaink (1966-ban sem voltak), hogy az egyes nyelveken való olvasás számadatai milyen meghatározó részösszetevőkre bomlanak, azaz, hogy mi a szerepe a tényleges nyelvtudásnak, illetve az egy-egy nyelvterület szakirodalma iránti (a szótározva való olvasás nehézségeit is vállaló) érdeklődésnek abban, hogy a rendelkezésre álló különféle nyelvű periodikumokat milyen nyelvi megoszlásban használják. Nem tudunk megfelelően egzakt képet adni a tekintetben sem, hogy mi volt 1966-ban, illetve 1973-ban az egyes szakok szak­irodalom-olvasási "anyanyelve". Erre az igen jelentős kérdésre két tényező miatt sem tudunk megnyugtató választ adni. Egyrészt azért, mivel az Akadémiai Könyv­tárban a természettudományok és főleg a műszaki tudományok vonatkozásában ún. "kiegészítő olvasás" folyik sok tekintetben még ma is, amikor mint már megálla­pítottuk, a periodikum-használat terén, a természettudományok felé való eltolódást tapasztalunk. E kiegészítő olvasás nyelvi megoszlását a szóban forgó tudományte­rületekre általánosan jellemző nyelvi megoszlásként felfogni, módszertani tévedés lenne. A humán- és társadalomtudományi folyóiratok használatának nyelvi megosz­lását viszont az a már más vonatkozásban sokat emlegetett tény befolyásolja, hogy kiterjedt cseretevékenysége révén az Akadémiai Könyvtár igen nagy számban ren­delkezik kis nyelvet (cseh, bolgár, lengyel, szlovák, horvát stb.) képviselő és csak itt meglévő periodikummal. Egy-egy olvasó, kinek munkahelyén (a tanszéki, az in­tézeti, az üzemi könyvtárban) a kutatáshoz szükséges alap-periodikumok rendelke­zésre állnak, kifejezetten ezekért a csak nálunk meglévő periodikumokért jön be az Akadémiai Könyvtárba. A periodikum-használatnak ez az indítéka — véleményünk szerint — a használt anyag nyelvi tagolódását már olyan fokig befolyásolja, hogy a használat nyelvi megoszlási képe immár a humán- és a társadalomtudományok vo­natkozásában sem lesz jellemző az adott tudományok 1966. vagy 1973. évi szak­irodalom-használati "anyanyelvére". A 32. táblázat adataiból néhány következtetés azért mégis megengedhető. Az angol nyelvű periodikumok iránti igény minden vonatkozásban tovább nőtt, a spa­nyol nyelvű folyóiratok használata viszont minden használati szinten kisebb-na­gyobb mértékben csökkent. Érdekességként említhetjük meg, hogy az egy perio­dikumra eső átlagos olvasói szám ma is éppen úgy mint 1966-ban messze a leg­magasabb a külföldön megjelenő magyar periodikumok esetében volt. A világnyel­veken megjelenő folyóiratoknál az egy periodikumra eső átlagos olvasói szám az angol esetében volt a legmagasabb mindkét vizsgált időszakban. A francia nyelvű periodikumok átlagos olvasása mely 1966-ban némileg magasabb volt mint a né­meteké, 1973-ra valamelyest csökkent, s így a német már megelőzi. A szakirodalomban számos hazai és külföldi kutató foglalkozik a használat nyelvi megoszlásának kérdéseivel. A szakirodalmat összefoglaló fejezetünkben (1.6-os alfejezet) jó néhányat ismertetünk is ezek közül. Marton János idevágó vizsgálatának eredményei (Marton 1976) és megállapításai vágnak egybe több pon­ton saját elemzésünk adataival.

Next

/
Oldalképek
Tartalom