Darabos Pál, Domsa Károlyné (szerk.): Az Akadémiai Értesítő és a Magyar Tudomány indexe 1840–1970. A–L (A MTAK kiadványai 73. Budapest, 1975)
XVII n. AZ AKADÉMIAI ÉRTESÍTŐ ÉS A MAGYAR TUDOMÁNY REPERTÓRIUMA Az Akadémiai Értesítő és a Magyar Tudomány szakmutatója - úgy reméljük - megfelelő eligazítást ad azoknak a használóknak, akik valamilyen témakör vagy név szerint kívánnak tájékoztatást kapni. Emellett célszerűnek láttuk, hogy közreadjuk a folyóirat érdemi tudományos cikkeinek repertóriumát is, s ezzel mintegy megkönnyítsük azoknak a dolgát, akik esetleg meghatározott személy vagy személyek művei iránt érdeklődnek. Az érdemi tudományos közlemények, tanulmányok mellett azonban tudománytörténeti érdekességük miatt felvettük a repertóriumba a teljes szöveggel közölt akadémiai székfoglalókat, előadásokat, üdvözlő- és gyászbeszédeket, nekrológokat, tanulmányutakról és tudományos összejövetelekről szóló szakcikk jellegű beszámolókat és adattár jellegű közleményeket. Nem törekedtünk azonban a teljes anyag ilyen jellegű feldolgozására. A folyóirat korábbi évfolyamaiban szerkesztői szokás volt a székfoglalók, előadások kivonatos ismertetése, melyeket nem vettünk fel. Nem gyűjtöttük össze továbbá a jegyzőkönyvi anyagokat, könyvismertetéseket, pályaművek értékeléséről szóló dokumentumokat, a nem szakcikk jellegű beszámolókat, valamint az Akadémia testületi életére vonatkozó anyagot sem, mivel ezek nem dolgozhatók fel egy ilyen jellegű repertórium keretében. A repertórium szerzők szerinti betűrendben, ezen belül pedig Időrendben tartalmazza a fent megjelölt közleményeket. Esetenként előfordult - különösen az Akadémiai Értesítő régebbi évfolyamaiban -, hogy az egyes közlemények cím nélkül vagy hiányos, esetleg további kiegészítésre szoruló címmel jelentek meg. Ilyen esetekben szögletes zárójelben adjuk a szükséges kiegészítést. A tájékozódás megkönnyítése érdekében műfaji megjelöléseket is alkalmaztunk. Olyan esetekben azonban, amikor magából a címből megállapítható a műfaj, külön feltüntetésétől eltekintettünk. Minden esetben megtartottuk a címek eredeti helyesírását, csupán a szerzői keresztneveket alakítottuk át a mai helyesírás szerint. A cirill betűvel írt orosz, bolgár, stb. neveknél a könyvtári átírási szabványt vettük alapul (pl. Fedoszejev ld. Fedoszeev, Bargyin ld. Bardin). Társszerző esetén mindig az első helyen szereplő névre utaltunk a többi szerző nevéről. Azonos nevű, különböző szerzők esetén a foglalkozás feltüntetésével igyekeztünk megkülönböztetni a személyeket. A szerzői nevek írása helyenként nem volt egységes. Ilyen esetekben a Magyar Életrajzi Lexikon névformáit vettük alapul. Lehetőség szerint törekedtünk arra, hogy a szerzők nevének írása egyezzék az Indexben alkalmazott formával. Pétervári Lászlóné Sz. Garai Judit