Fráter Jánosné: A Magyar Tudományos Akadémia állandó bizottságai 1854–1949 (A MTAK kiadványai 70. Budapest, 1974)
Az MTA I. Nyelv- és Széptudományi osztályának bizottságai
118 müvek színvonalas fordítását ma már több hazai testület vagy vállalat cólul tűzte ki, A bizottság kijelölte azokat a tudománytört táneti müveket, amelyük a meglévő kir.datlOQ fordítások közül programjába illettek és továbblakat sorolt fel a görög ós latin klaszszikusok még leforditatlan müveiből, Gyakorlati szempontból arra is gondja volt, hogy a Jövőben uj irányt követve a fordítók ne az egész mór lefordított müvet nyújtsák be bírálatra a bizottságnak, hanem "egy nyomtatott Ívnek megfelelő" mutatványt, hogy ennek kapcsán Ítélje meg a bizottság a fordítást ób tanácsaival láthassa el a fordítót. Feladatául ismerte el a görög vagy latin szövegek bilinguis kiadósát; megjelentetési feltételként tűzte ki azonban azt, hogy az antik szövegek közzététele uj kézirati apparátuson, vagy uj szövegtörténeti szempontok szerinti értékelésen alapuljon. Erre vonatkozóan még több pontot sorolt fel az uj program, az idegen szövegek utánnyomása, a fordítás alapját képező kiadásra és a szövegmagyarázatokra vonatkozóan. Egyéb bizottsági teendők között szerepelt a görög és római irodalomra s művelődésre vonatkozó, önálló kutatásokon alapuló monográfiák kiadása. (Ak.Ért. 1912. 237-240.p.) Az ekkor kitűzött feladatok alapján működött a bizottság 1949ig, sokszor egészen kevés anyagi támogatással (l, 120-121. oldalon), de kiadványai - legtöbb esetben munkatársainak tárgyszeretete ós áldozatkészsége folytán - a hazai tudományos életre termékenyitően hatottak. A KLASSZIKUS-FILOLÓGIAI BIZOTTSÁG MUNKATÁRSAI Elnökök 1883-1898 Zichy Antal 1898-1907 Bartal Antal 1907-1910 P.Thewrewk Emil 1910-1923 Hegodüs István 1923-1932 Némethy Géza 1933 Fináczy Ernő h. 1934-1945 Ceengery F.János 1947-1949 Förster Aurél