Moravek Endre: Index acronymorum selectorum. Pars 3. Instituta paedagogica (A MTAK kiadványai 38. Budapest, 1963)

ПРЕДЛОЖЕНИЕ Настоящая брошюра является новым разделом "Vocabulari­Um abbreviatujrmn^«. PibJ :io.t.£ecarii a Той частью "Index acronyr morum selectarum" , которая содержит сокращения названий учебно­воспитательных учреждений /учебных заведений, педагогических органов и т.д./. С точки зрения содержания - в интересах полноты круга тем - желательным и целесообразным казалось дополнить основную часть брошюры двумя приложениями: 1. Выбранным перечнем сокращений университетских и иных научных степеней, дипломов и аналогических сокращений. В. Перечнем сокращений университетских /и иных/ молодежных организаций'. /С точки зрения целесообразности материалы с латинским и русским текстом ты и здесь разместили в отдельном алфавитном порядке/ „ I, Что касается метода обработки материала этого сборника, то он почти во всем соответствует предыдущему. После отдельных сокращений следует их расшифровка ,затем - в том случае если была возможность это установить - указание местонахождения, а возможно у страны, после чего указание одной-двумя буквами того языка, с которого сделан перевод. Для указания тех городов местонахождения, которые встречаются нам более часто, мы также использовали только одну-две буквы. При обработке сокращений в интересах однородности мы следовали практике международных сборников сокращений, при которой в части, составленной латинским шрифтом, за исключением несклоняемых частей речи мы писали все слова с заглавной буквы. Если одна и таже организация имеет несколько сокращений с различ­ными буквенцыми обозначениями, то полную расшифровку мы дали только для одной формы, а в отношении вариантов знаком равенства указывали на те места, где можно найти Их полную расшифровку.Еоли какое-либо сокращение применяется на практике в различной формой то с теми же буквами /например, полностотью заглавными буквами или частично с незагл.авными буквами и т.д./, мы вынуждены были в нашем сборнике отказаться от приведения вариантов различной формы. Из наших библиотечных и документальных целей ясно, что книга наша содержит не только так называемые часто используемые сокращения, но затрагивает и прошлое, хотя такого рода сбор не был таким систематическим как сбор живого материала. К сожалению и в отношении этого последнего мы вынуждены были применять отбор в связи с большим об"емом материала. Так как наша книга предназначена главным образом для венгерских специалистов, то мы в латинском алфавите сохранили венгерскую специфику, то есть буквы "о" и "ц" следуют после "о" и "л" в качестве самостоятельных букв. Так называемые диакритические знаки мы не учли в алфавитном порядке. 3 русском тексте само собой разумееется отдельно фигурируют сокращения, начинающиеся с украип кого "i" и сербского "j". .-, д. . Надеемся^; что наша скромная брошюра несмотря на ее недочеты, окажется полезным подспорьем для интересующихся. Будапешт, 15 июля 1963 года. Составитель. 1621/Рне

Next

/
Oldalképek
Tartalom