Csapodi Csaba: A »Magyar Codex« elnevezésű gyűjtemény (A MTAK kézirattárának katalógusai 5., 1973)

A gyűjtemény leírása

— 4. 201 v „Nota, En hiueim en szent nepe[m)" „Diczeret legyen Istennek, Atya, Fiu" X „örökké" XXII. 201 v—203 v „Az Tiz parancsolatról valo diczeretek es enek" 1. 201 v—202 v „Oh Izrael szerető nepefm]" X „paranczola" [Bornemisza XLI— XLII.] — 2. 202 v—203 v „Szúksegh megh tudnunk iduössegnek dolgát" „tertel" XXIII. 204 r—207 r „Az Urnák szent vacsoraiara valo dicseretek es enek" 1. 204 r—205 r „Valaki christusnak uaczoraiat ueszed" X „örökké" [Bornemisza XLIX—L.] — 2. 205 r—206 v „Notaia. Virgo Dei genitrix" „Mélius Petere [Szegedi Gergely:] Gyakran nekünk köllene Istennek halakat adnunk"X „fölseghnek" [Vers­főkben: GREGORIOS SEEGEDINOS FECI ...] [RMKT VI. 216—218.1.] — 3. 206 v—207 r „Mindönhato Ur Isten mi bűnös embörök" X „mondgyúk. Amen" XXIV. 207 v—238 r „II. Második Rend. Melyben közönseges időben praedikazo (!) tayba ... eneklendö közönseges Isteni diczeretek foghlaltatnak be" 1. 207 v—208 r „El be megyünk nagy örömmel" X „Isten" — 2. 208 r­v „Mennyei Atyánk Ur Isten, halat adúnk neked" X „Atyánk ezert" — 3. 208 v—209 r „Szegedi Istuane. Oh mindönhato Isten, ki az te kegyéssegedből" X „nekünk" [RMKT VI. 5.1.] — 4. 209'~ v „Ier dicseriük mindnyaian Urunkat" X „Urunknak" — 5. 209 v— 210 r „Nota: Fólseges Isten hozzad" „Oerűl mi sziuünk" X „örökké" [= Szegedi Gergely 122. zsoltár. RMKT VI. 236.1.] — 6. 210'-* [Sztárai Mihály:] „Hala ada­súnkban rolád emleközúnk" X „örökké" [RMKT V. 107—108.1.] — 7. 211'—212' „Tekincs reánk immár, nagy Ur Isten" X „testünkben" [Bornemisza LII—LIII.] — 8. 212 r—214 r „Mikor az sido nemzet tartatnék" X „országúnknak" [Bornemisza LXVI—LXVIII.] — 9. 214 r—215 r „Jesus christus mi kegyelmes hadnagyúnk" X „mondgya" — 10. 215 r—216 r „Istenünkhöz fohazkoduan könyörögyúnk" X „Isten" [RMKT VIII. 12—13.1.] — 11. 216 r_ v „Emlekezzel megh menybeli Isten" X „ray­túnk" [Bornemisza LXVIIII.] — 12. 216 v—217 r „Halgasd megh mostan fólseges Isten" X „raytúnk" [Bornemisza LXVIII.] — 13. 217'—218 r „Nagy Ur Isten ne hagy minket" X „dicsöseghben" [Bornemisza CXXXVIII.] — 14. 218'~ v „Nez mi reánk Ur Isten kegyeimessen" X „mönyben" [Bornemisza CCLII—CCLIII.] — 15. 218 v—219 v [Dávid Ferenc:] „Adgyunk halat mindnyaian" X „elhessenek" [RMKT VII. 103—104.1.] — 16. 219 v—220 v „Notaia Segetsegul hiuiuk Az möny­beli" [Szkhárosi Horváth Mihály:] „Semmit se bankodgyal christus sz[ent] serege" X „ketsegben" [Versfőkben: SHKAROSINVS H] [RMKT II. 161—162. 1.] — 17. 220 v—22l v „Sies nagy Ur Isten en segetsegemre" X „örökké, Amen" [Versfőkben: STEPHANVS BARAT] [Bornemisza CIX—CX.] — 18.222'—224' Szántó György: „Gyarló embörökkel fedőzik Isten" X „Istenseghnek" [Versfőkben: GEORGIVS SANTO FACIEBAT] — 19. 224'—225' „Tanully megh te az uton el mönny" X „Isten" [Bornemisza LXXVLXXVI.] — 20. 225'—226' „Kerlek es intlek mostan tegödet" X „fóllyhöben" [RMKT VIII. 9—11. 1.] — 21. 226*—227' „Segetsegul hiiuk az menybeli Istent" X „mellettünk" [Bornemisza CXXXVIII—CXXXIX.] — 22. 227'—228' „Notaia Nagy hala adassal" „Örök Atya Isten kerlek tegedet" X „örököse" [Bornemisza CXLIIII.] — 23. 228'­v „Nota Fölseges Isten Mennec földnec Ura" „Mennek es földnek nemes terömtöie" X „örökké Amen" [Bornemisza LI.] — 24. 228 v—229 v „Ne szaly pörbe en uelem" X „malasztyaual" [A lap sarka hiányzik.] — 25. 229 v—230' „Nota: Kegyelmez megh nekünk" [Szegedi Lajos:] „Legy irgalmaz (!) Ur Isten" X „szinöded (!) [Versfőkben: L[VD]UVICVS] [RMKT VIII. 6—7. 1.] — 26. 230 v—232 v „Hogy panaszolkodik az Anya szentegyház" „Halgas megh engömet en Uram" X „ennekkel" [231 és 232 közt hiány van.] — 27.232 v—233 v Sztárai Mihály: „Menni sokat szol Isten az embernek" X „maradhas" [Versfőkben: MICHAEL STARINVS] [RMKT V. 112—114.1.] — 28. 233 v—234 v 72

Next

/
Oldalképek
Tartalom