Csapodi Csaba: A »Magyar Codex« elnevezésű gyűjtemény (A MTAK kézirattárának katalógusai 5., 1973)
A gyűjtemény leírása
59. 142 v—143 v „Notaya. Jer minnyaian órwlliwnk" „Ózze giwtes innepe" X „algiak" [RMKT XVII. 5. 144—147. 1.] 60. 143 v—144* „Notfaja] Jámbor hazasok" „Giarlo embernek fóldón elete" X „Vram órókke Ame[n]" [RMKT XVII. 5. 147—149.1.] 61. ]44 r—145* „Not[aja] Nektek emlekezem ha megh" X „Vrunk Istenwnknek óruendetes napia" X „uigadozzunk" [RMKT XVII. 5. 149—152.1.] 62. 145 r v „Not[aja] Bodogh ez illen ember az Istenben" „ Szwnek es szemnek uilagos uezere" X „Finis per me Stephanum Tolnaj Anno 1.6. 15. die 13 Decembris in aedibus ... Pauli Mathefi in minori (!) Solymos existenti" [RMKT XVII. 5. 152—153.1.] 63. 145 v—146 v „ad Notam az ki akar wduezulnj elletet kel iobbitanj" „Vduezwlendo embernek penitentiat kel tartani" X „Istensegednek Amen" [RMKT XVII. 5, 181—184.1.] 64. 146 v—147 v „Nota Zent Dauid profeta Eneklo konuenek" „Ezt lad niughatalan (!)" X „zeoleienek" [RMKT XVII. 5. 269—271.1.] 65. 147 v—148 v „Nota Oh Izrael zereto nepem halgass" „Latod uram mi zandekunkat" X „zent nayba (!)" [RMKT XVII. 5. 271—275. 1.] 66. 148 v „Nota Mostan úristen hozzad kiáltunk" „Emlekezel megh te giarlo" X „zent neuet" 67. 148 v—149 v „Nota Eorok attia Isten az migh ellek" Bekény János: „Irgalmas úristen zent neuedert haigas megh" X „eoreókkon finis" [Versfőkben: IOHANNES BEOKENI] [RMKT XVII. 5. 259—261. 1.] 68. 149 v—150 r „Nota Az ki uettj Segedelmet az Istennnek hatalmaban" Bekény János: „Boldogságunk zent úristen benned uagion" X „tórueniet" [Versfőkben: BEOKENI IANOS] [RMKT XVII. 5. 261—263.1.] 69. 150 r „Nota Diem Sabba* Magaztallak en Istenem" „Keoniorgiunk az Istennek kiegielmezen" X „zent neuedert" [RMKT XVII. 5. 281—282.1.] 70. 150 v „Nota Ved el úristen rólunk" „Vr mi istenünk edes lako heliunk" X „Eőreokke amen" [RMKT XVII. 5. 105—107.1.] 71. 150 v—151 v „Nota Jer dichiriuk az Istennek fiat" „Emlekezel zent ur zabadicz megh" X dwczhoseg" [RMKT XVII. 5. 285—286. 1.] 72. 151 v—152 r „Nota Jer Emlekezzunk kereztien nepek" Mikor Istennek az eo zemei" X „dwczhoseg" [RMKT XVII. 5. 287—289.1.] 73. 152 r—153 v „Nota Emlekezel úristen hiueidrol" „Szolok az alamisnalkodasrol" X „dicziretire" [RMKT XVII. 5. 190—193.1.] 74. 153 v—155 v „Nota Irgalmaz úristen Immáron" „Christus urunk mondgia minden" X „finis per me petr[um] Zak Juniorem ... Kús Solmosini ... Anno 1618" 75. 155 v—157 v „Nota Nehagi (!) elesnem" „Honnét vagion ez nagi artalmas es uezedelmes dolog" X „meniben" [RMKT XVII. 5. 163—167.1.] 76. 157 v— 159 v „Notaiara" [Mint az előző] „Tekincz megh uram az pogansagnak" X „zeretik" [RMKT XVII. 5. 167—171.1.] 77. 159 v—160 v „Vy zeouetsegrol hald megh te ember" X „hamis kozeot" [RMKT XVII. 5. 171—173.1.] 78. 160 v—161 r „Nota Jer mi dicziriuk algiuk" „Elualaztodtad uram mind az tydet" X „az artatlansagban" [RMKT XVII. 5. 175—177.1.] 79. 161 r_ v „Nota Jer minian" „My dicziriuk az urat eotot fel magaztalliuk" X „Az ember" [Vége csonka] [RMKT XVII. 5. 178—181.1.] 55