Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

Hazai német történetírók

És naplót írván, belevegyltl városi hivatalos ténykedései közé, ahogy azok nap­ról napra történtek, a saját személyes és családi Ügyelt, perpatvarait, podagráját ls. TUrck latinul irt, csak ritkán vegyit német mondatokat (fohászokat) előadásá­ba. Lehetett bizonyos humanista műveltsége ls, a nevek latlnositott formáját kedveli. Lelkületén a vallásosság uralkodik, naplójában igen gyakran fohászkodik Istenhez, igy mikor bíróvá választották, vagy valami olyasmi fordult elő, amin ugy véli, ember már nem segithet. Mert TUrck szeret nehéz kérdésekben kitérni a döntés elől: az ügyeket halogatni, tanácsra, közgyűlésre bízni, és általában nem a kormányzás, ha­nem a diplomáciai tárgyalás felelt meg neki a leginkább. De tudott határozott ls lenni, ha igy parancsolta józan esze, becsületessége, polgári tisztességérzése, jogérzéke, vagy vallásossága. Mikor Henckel Konrádot ajánlották lőcsei lelkésznek (1556. októ­berében), TUrck felszólal ez ellen: Qui et mihi, quod doctrinam attinet, omnlno in­commodus vlderetur. Verum haec mihi vltia in eo maxime dlsclpllcere dlxl: arrogan­tlam, ... quae saepe probare non posset, item et negllgentlam supinam, qui enim persvasum habet se iam scire omnia, non ampllus dlligenter discit, Item et ebrietà ­tis sectlonem. (f. 167') Vagy midőn Puchelm és Brandeis császári tábornokok meg Desőfl András előtt felpanaszolja, hogy az "ellenség" (a törökkel cimboráló, János Zsigmond-párti Perényi vagy Bebek?) leszüretelte Lőcse város szőleit, amiből a vá ­rosnak nagy kára származott, s ezek azt ajánlják neki, hogy kárpótlásul most már a lőcselek szüreteljék le mások szőleit, ők majd megmutatják, hogy hol lenne ez leg­jobban lehetséges, ezt az ajánlatot a tanács és közgyűlés elé terjesztve kifejti az ilyen rabló-szüretelés nagy nehézségeit, "vae, qui praedarls, quia depredaberls". Mert ha fordul a helyzet, "H, quod vineas leglssemus aut vlna abduxissemus, possent nos In lus vocare ob vlolentlam, ubi fortasse plus esset refundendum, quam commodi accep­tum, nolimus nostrum nomen bonum perditum praedationlbus , Deus pro sua miseri­cordia hoc quod juste haberemus , licet exiguum, posset benedlctlone sua ita augere, ut omnes partes sufflclat. Ebben egyetértettek velem mind, a tanács és a közgyűlés, (f. 168, 1556-ban.) Nem hiányzik TUrckből a német öntudat sem, bár a német katonaság kártételeit nehezményez 1.8) De azért a magyarokkal jól megfér, ha a nemesek beköltözését Lő­csére nem ls nézi jő szemmel, s küzd ls ellene. Kiadásokat, kéziratokat és irodalmat fentebb Idéztem. A többi lőcsei krónikás, úgymint Henlsch János (1562-től kezdődően 19 éven át volt városi tanácsos), Kohl Kristóf (durándl lelkész, ez az egyetlen egyházi férfiú a lőcsei krónikások közt) és Cramer Gáspár krónikája ma már csak Hain Gáspár kró­nikájában rejtőzik. Cramer Gáspár az egyetlen közülük, kiről a Hain-krónika egyes passzusai elárulják, hogy azokat ő Irta. Ugyanis az 1634. évnél a krónika irója első személyben szólal meg, amihez Ha in Gáspár hozzájegyzi: "sunt verba Dni Caspar! Cramerl, pro memoria". 9) Cramer Gáspár jogvégzett ember volt, egyházi és világi jogi doktor, Lőcse város szolgálatát mint tanító kezdte meg 1601 -ben, 1605-ben az Iskola rektora, 1616-tól haláláig, 1644-ig, 27-szer várost tanácsos, 1630 és 31-ben bíró. Keserű, csalódott hangon panaszolja el 1634-nél, hogy letették az oly sok éven át viselt városi tanácsosságról.JO) Minden valószínűség szerint Hain erősen megrövidítette nemcsak TUrck, hanem a többi megelőző krónikás munkáit ls. Mégis az egész krónika szenvedélyes, az ese­ményekkel szemben mindig állást foglaló hangja, amit csakis aktuális események vált­hattak kl az írókból, arra vall, hogy Ha In Gáspár megtartotta forrásai eredeti jelle­gét, hangulatát. Az 1680-as években, mikor az 1632-ben született Hain Gáspár kró­nikáját összeállította, már senkit sem keseríthettek el annyira Bethlen Gábor, vagy 138

Next

/
Oldalképek
Tartalom