Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

Erdélyi történetírás a XVII. században

Beszédekkel is élénkiti - humanista módra - előadását, melyek között vannak hitelesek is, pl. Báthory Zsigmond beszédei az erdélyi országgyűléseken. Érdekes, hogy azt a beszédet, mellyel a lemondott Báthory 1598. április 10-én az erdélyi or­szággyűléstől elbúcsúzott, Decsy is, Istvánffy is oratio rectában közlik, mégis eltérő szöveggel, s nem is egészen azonos tartalommal. Decsyé a teljesebb szöveg, mert mint ezt Istvánffy fejezetemben szövegösszehasonlitással megállapítom, a Decsy ál­tal közölt szöveg tartalma pontosabban egyezik azzal a hivatalos jelentéssel, melyben Istvánffy még a beszéd elhangzása napján annak fő pontjait Bécsbe megjelentette, mint. az a szöveg, melyet ugyancsak Istvánffy az ő Históriájában - de kivonatosan - kö­zölt. 5 1) Decsy igyekezett gondosan szerzett híranyagát kritikailag megrostálni, hogy ígéreteit és elméleti hitvallását a "verissima históriáról", a "sacrosancta veritas­ról" valóra váltsa, és valóban, általában helyesen közli a tényeket. Hogy hiteles szemtanukra hivatkozik, helyes kritikai érzékét bizonyltja. Kifejezett kritikai mű­veletekkel azonban nem fárasztja olvasóit. Legfeljebb - a klasszikus történetírók, elsősorban Livius, mintájára - nem egyszer felsorolja a valamely eseményről, tény­ről szőlő különböző híreket, értesüléseket, mintegy az olvasóra bizva, hogy melyi­ket fogadja el azok közül. Maga szivesebben tér ki a döntés elől, s pl. Geszti Ferenc Facset elleni szerencsétlen akciója kudarcának okát keresve felemlíti némelyek véle­ményét, hogy 1.1. Geszti áruló volt. De, teszi hozzá, "pro incertitudine rei in dubio haec relinquimus". Ez majd Istvánffy kedvelt eljárása lesz. 52) Hogy e X. Decasát bírálatra átnyújtotta Báthory Zsigmondnak, az nem kritikai gondosság, nem a helyes tények tisztázására való igyekezet, hanem a hatalmas és kegyetlen, kiszámíthatatlan mecénás, a "simulandl és dissimulandi peritus" (absolut) fejedelem jóakaratának biztosítása, kitől irónk nem kritika, hanem cenzúra gyakorlását kéri. Istvánffy is Szuhay és Pázmány Péter bírálata alá fogja majd bocsátani Históriáját, hogy valami érdeket ne sértsen. Szerkesztés tekintetében: Decsy kisebb összetartozó eseménysorokat kerek el­beszélésekké képez ki - sok közöttük a jelentéktelenebb, de igen részletesen előadott epizód. 53) Ezeket azután jobbára időrendben fűzi egymáshoz. Bár szerkesztési elve az Időrend, mégis gyakran tesz kitéréseket régebbi eseményekre, ha valamely sze­replője korábbi sorsának, vagy valamely esemény előzményeinek, okainak megismer­tetését az olvasóval fontosnak véli. 5 4) Decsy művéről általában még hiányzott az utolsó simítás: egy gondos átolvasás eltűntette volna a Commentarli zökkenőit, is­métléseit. 5 5) Formai tekintetben Decsy egész müvét decasokra osztotta, egy-egy decast tiz­tlz könyvre, egy-egy könyvet különböző számú fejezetekre. Minden fejezetnek cimet adott: a bennfoglaltak vezérszóban! összefoglalását. Hangja általában véve komoly, higgadt, müveit, bár néha kicsit naiv. Decsy latinsága rendkívül könnyen érthető újkori (humanista) latinság, stilusa világos, inkább az érthetőségre, mint "szépségekre" törekszik, de gyakran alkal­maz nehézkes és végnélkuli körmondatokat. Es mintha naiv olvasóközönséghez volna szokva, Sallustius fordítása, melynek előszava tárgyunkra nézve, láttuk, igen fontos, oly kitűnő magyarsággal ékeskedik, és nem csak magyarul iró kortársai: Illésházy vagy Hídvégi Mlkó Ferenc döcögő magyar stílusával összehasonlítva, hogy őszintén fájlalhatjuk, hogy Decsy nem magyarul irta Commentarii-jeit. Decsy Commentarii-jel ma Ismert részelnek két kései kézirata maradt fenn, mind­kettő csonkán. Az egyiket Kovachich Márton György fedezte fel Dóka Mihály Pozsony meg yei szolgabírónál, s adta kl a Scrlptores minores II. k. -ben (1798). Ez tartal­269

Next

/
Oldalképek
Tartalom