Bartoniek Emma: Fejezetek a XVI–XVII. századi magyarországi történetírás történetéből

Erdélyi történetírás a XVII. században

Syntagmája bevezetésében - elsőnek történetíróink között - Decsy rövid kriti­kai áttekintést ad a magyar történetírásról, közben elvégezve az első tudatos forrás­analyzist a magyar történetkutatásban, mikor megállapítja, hogy Thuróczy egész "ma­tériáját" Marcustól, vagyis a Képes krónikából vette átl - s érdekesen fejti ki - erre még visszatérünk -a korabeli magyar történetírásra háruló feladatokat: Nagy hiba, mondja, hogy a magyar müveitek nem olvasnak történeti müveket, pedig "nemzetünk­ben még a főrendeken is ezekkel a tisztességes mulatságokkal kellene magukat gyö­nyörködtetni, úgymint egyéb gondjoktól megujitaniuk", s a "históriának olvasásából a hadvezetésben való eszességet és jó módot" tanulni, ahogy Julius Caesar és más nagy római és görög hadvezérek is tették, tudván, hogy "nem árt az penna az kópiának". A "főtudós emberek" meg nem irnak nálunk történetet, koruk eseményeit nem jegy­zik fel, pedig ezeknek is "igen jó volna tisztességes mulatságban idejekben való dol­goknak históriáját megirniok". 9) Mert igen csodálatraméltó dolog, hogy "históriám tantopere nostri homines neglexerint", ugy hogy mindezideig még senki sem irta meg nemzetünk fényes tetteit. (Clarissimas res. ) Ha egy Márkus nevű barbár iró - Decsy e megjegyzése egyetlen emlékünk a Képes krónika irója nevéről - őseink eredetét és tetteit (maiorum origi­nem et res gastas) nem jegyezte volna fel, idegenek és vendégek lennénk saját szülő­földünkön. Ebből vette Thuróczy minden anyagát ( materiam scribendi sumpsit omne m), mint már fentebb idéztem. Azonban - folytatja Decsy - Thuróczy a maga részéről oly borzalmasan barbár és poétái nyelven irt (poetico sermonis genere usus), mintha munkájával (suo studio) inkább elsötétíteni akarta volna a történetet, s nem hazájá­nak dicsőséget szerezni (quam patriae glóriám conciliare voluisse videatur). Az ő nyomdokait követte Ranzanus és Bonfini, "a két homo peregrinus", akik viszont annyi mesével és "exotikummal" homályosították el a mi történetünket,hogy kár, hogy ed­dig nem akadt a mieink közül senki, aki a történetírást gondjaiba vette volna. Zsám­boky János aztán a magyar történetírás körül "male meritus"! I ember, a külföldiek egyébként igaz és világos (vere et simpliciter irt) munkáit a másik párt (favore al­terius partis), vagyis az udvar érdekében elrontotta (corruperit). Annál dicséretre­méltóbb azok törekvése, kik Bonfini Decasait kiegészíteni próbálják. (Ez talán For­gáchra vonatkoznék, vagy az olasz Brutusra??) S most Decsy, befejezve e rövid kriti­kai vázlatot a magyar történetírás történetéről, igen figyelemreméltóan határozza meg a magyar történetírás akkori, 1600 körüli feladatait: Ugy vélem, mondja, mul­tunk tökéletesítéséhez (ad perfectionem antiquitatis nostrae) arra van szükség, hogy minden e nemű irásmü összegyűjtessék (collatis omnibus in hoc genere scriptorum monumentis ac fragmantis), még a töredékek is, s az egész magyar történet "vere, breviter et pure" egy corpusba, vagy compendiumba összefoglaltassék. Ezt a munkát magunknak kell elvégeznünk, mert ha mindig idegeneket hivunk segítségül, akkor az egész világ előtt barbárnak és fejletlen gyerekeknek tűnünk fél. Decsy böldogan vál­lalná ezt a feladatot, ehhez azonban a fejedelem és a fŐranguak támogatására lenne szüksége. 10) Ezek tehát a magyar történetírás feladatai, ezek Decsy személyes célkitűzései: az egész magyar történet megirása, s az egész addigi magyar történeti irodalom ösz­szegyüjtése és kiadása. E tervekre, e programra Decsyt megint csak a /humanizmus hatása alatt dolgozó/ XVI. századi német és francia történettudomány hasonló adat­gyűjtő és feldolgozó tevékenysége ösztönözhette. Ismeretes, hogy ekkor már magyar kortörténet irók munkái is helyet kaptak egy német tudós: Simon Schard nagy publiká­ciójában, a Historicum opus in quatuor tomos divisum-ban. (Basel, 1574. ) Igy Broda­rics és Zsámboky dolgozatai. A magyar történeti müvek nagyobb arányú kiadásának tervét azonban nem Decsy, vagy más magyar ember váltotta valóra, hanem megint 261

Next

/
Oldalképek
Tartalom