Fülep Lajos levelezése VII.

Levelek

2538. WEÖRES SÁNDOR ÉS KÁROLYI AMY - FÜLEP LAJOSNAK Bp. 1962. II. 1. Kedves Lajos Bátyám, születésnapja alkalmából' minden jót kivánok, a kilenc planétával együtt, melyek ez al­kalomból egy vonalba sorakozva tisztelegnek és sok fóld-lég-víz-rengést zúdítanak. Ki­vánok Lajos Bátyámnak még sok esztendőt; sokáig élni nem kellemes, de hát szükségünk van Lajos Bátyámra: e perben egyetlen ember a Földön, a többi csak Darwintól származik. Mostanában egy anthologia részére szerb-horvát verseket fordítottam; van köztük egy érdekes alak, Nasztaszijevics, 2 fiatalon és ismeretlenül meghalt belgrádi tanár, ennek né­hány írását itt küldöm. Összesen kb. 60 verset és néhány tanulmányt, kisregényt írt. A ke­vésből, amit ismerek tőle, nem tudom, hogy valóban nagy költő-e; csont-szerű vázlatossága és puritán komorsága megkapó: a didergő szó, majdnem ember nélkül, isteni védtelenség­ben. - Szerbül tudó barátaim nyersfordításaikkal talán hozzásegítenek, hogy többet is fordíthassak és megismerhessek tőle. Valamennyire emlékeztet a portugál Pessoa-ra,' aki­ről Lajos Bátyámtól hallottam először, és akit most francia és német fordításban olvasok. Saját új versem kevés és csak potyadék; vagy szórakozás a papír síkján, elmebeli fogyatékos­ság alakot-öltése: itt küldöm ezeket is, 4 remélve, hogy Lajos Bátyámat nem bosszantom velük túlságosan. - A „Salve Regina" 3 a Vigiliában majdnem megjelent, végül mégsem engedélyezték. Kedves Lajos Bátyám, köszönjük a múltkori német-angol lapját, 6 sokat nevettünk rajta Amyval. Régen láttuk és hallottuk, mikor kerülhet sor rá? Hálás tisztelő szeretettel Sanyi. Kedves T.[isztelt?] Chlodwig király, 7 csupa önzésből kívánunk Magának hosszú és még hosszabb életet! Őfelsége udvarhölgye Amelitha MTAKK Ms 4591/1. Kézírás. Címzés: Dr. Fülep Lajos professzor úrnak Budapest II. Széher út 22. Feladó: Weöres S. Bp. II. Törökvész út 3/C. ' FL I. 23-án lett 77 éves. 2 Nastasijevic, Moméilo (1894-1938) szerb költő, író. Weöres 1962. XI. 12-i (2568. sz.) levele mellett küldte el FL-nak a költő 7 versének fordítását (MTAKK Ms 4591/25-31.), amelyek közül 5 (a 25., 26., 27., 28. és 29. sz.) Weöres Egybegyűjtött műfordítások Bp. 1976. Magvető I—1II. c. kö­tetében is megjelent. ' Pessoa, Fernando (1888-1935) portugál költő, kritikus. Weöres által fordított verse sem FL ha­gyatékában, sem az Egybegyűjtött műfordítások c. kötetben nem található. 4 Weöres saját versei közül e levélhez a következőket mellékelte: Babits-apotheosis. (Kötetben: Ba­bits-embléma.) - Kétarcú. — Justitia. (Kötetben: Epigramma.) - Ecce homo. (Kötetben: Grádicsok éneke II.) - Tapéta és árnyék. (Variáns.) - Magna meretrix. (Gépiratok, MTAKK Ms 4591/2-5.) 5 Ld. 2503/1. 6 Ld. 2532. sz. 7 Ld. 2532/2. 1 76

Next

/
Oldalképek
Tartalom