Fülep Lajos levelezése IV.

Levelek

LEVELEK 1282. FÜLEP LAJOS - KNER IMRÉNEK [Zengővárkony,] 1939.1. 3. Kedves Barátom, köszönöm a Nyul-at,' a jó kívánságokkal együtt, amit szívből és tetézve viszonzok. A Nyúl egyébként nagyon tanulságos olvasmány a többségi elv öntudatának idején, különösen végső strófája, 2 bárcsak teljesülne. Szeretettel Fülep L[ajos] A datálásban a helynév értelem szerinti kiegészítés. BML, XI. 9. Kner nyomda ir. C/30. 187. Megj.: Fülep-Kner lev. 142. p. Autogr. a zengővárkonyi templomot ábrázoló képeslapon. Címzés: Nagyságos Kner Imre könyvnyomtató úrnak Gyoma Békés megye ' Nyúl éneke, melyben a maga nyomorúságát sirattya, és ártatlanságát kinek-kinek eleibe ad­gya. Az ő maga tulajdon Nótájára. Ki-jött 1714. Esztendőben, és mostan nagyobb mulatság­nak okáért újonnan ki-bocsáttatott Turóczi-Trostler József által. Gyoma, 1938. [december] (Lévayné-Haiman 1.515. tétel.) „Futásomban néked engedtem, Ha mit féltemben el-ejtettem, Jó Vadász, prédát nem fogtál Hanem holmi Nyúl szart láttál, Tiéd az! Tiéd az!" 1283. FÜLEP LAJOS-GERLŐTEI JENŐNEK Z[engő]Várkony, 1939.1. 4. Kedves Gerlőtei, micsoda slamasztikába kevert már meg! 1 Levelet írat nekem Hankissal, 2 azon a cí­men, „végre elérkezett az ideje annak a meghívásnak" melyre én „vártam" - de hát hol mondtam vagy írtam én valaha, hogy „várok" valamit, nem inkább azt írtam-e meg ke­reken és határozottan, hogy amíg nem érek rá, addig énrám ne számítsanak? 3 Mi a fe­ne elrugaszkodott interpretálás az, ahol az ember szavait ellenkezőjére értelmezik? Nem vagyok én vieille grue, hogy így kerteljek. Fene megette az ilyen Vordeutungot, 4 ez inkább Afterdeutung. így aztán kénytelen voltam H[ankiss]-nak írni 5 s azt, hogy egyelőre nem tudok semmit, majd ha hozzájutok. Bár ahogy én ezt a Helicont nézem, el se tudom képzel­ni, hogy férek el benne, hiszen ha csak bele lépek, kinyomom az elejét meg a hátulját 21

Next

/
Oldalképek
Tartalom