Fülep Lajos: Egybegyűjtött írások III.

A szerző életében megjelent írások

- okos, szellemes, csúnya arcuk vonásait Donatello szobrai s a korabeli firenzei fes­tők képei a múzeumokban, freskói a templomfalakon őrzik, elvegyítve a többi okos, szellemes és csúnya firenzei fej közé. Ha Dante fölébred vala, bizonyára elcsodál­kozik a váteszeknek ezen az új fajtáján - pedig ez a nemzedék édes unokája annak, mely az ő idejében marakodott, malíciája is szakasztott az, melyet ő pokolra vetett: csak kardul tollal és nyelvvel vagdalkozik, lándzsául mérges szavakkal döfkölődik, és páncélul dagályos körmondatok uszályában parádézik. Dicsőségmámoros írásaik jó része ma már a bús feledésé. Ezeknek az emberek­nek mégis világrengető szerep jutott osztályrészül. A szó szoros értelmében. Világot támasztottak a romok alól s kolostorok rejtő homályából: az antik világot. A szerel­mes szenvedélyével kutatják, gyűjtik emlékeit, s teszik nélkülözhetetlenné ismeretét mindenki számára. Velük együtt valóságos hadsereg dolgozik szorgosan és rendsze­resen, pionírjai messzi országokat járnak be egy-egy kódexért; a divat átterjed más városokra Itália-szerte, valamirevaló herceg nem lehet el klasszikus könyvek nélkül, de Firenze, a bankárok és dús polgárok városa, vezet. A modern műveltség antik anyagának nagy részét itt takarítják be. És Cosimo 3 itt alapítja meg az újkor első nyilvános könyvtárát. Ez még nem minden. A humanisták azonkívül, hogy gyűjtői, közkézre adói és földolgozói is voltak az antik műveltség maradványainak, ők vitték bele újra az eu­rópai kultúra vérkeringésébe. Az antik könyvekkel, cifrítás kedvéért belőlük csi­pegetett idézetekkel, grammatikai csetepatékkal, fellengző stílusgyakorlatokkal, a platonizáló párbeszédek időtöltésével az ókori filozófia, természettudomány, törté­netírás, költészet, politika stb. eszméi is óhatatlanul kijutottak a napvilágra, ott el­kezdtek csírázni, zsendülni és virágozni. Az eszméknek az a tulajdonságuk, hogy ha sírjukból szabad levegőre kerülnek, megelevenednek, és új életet kezdenek. Élet­revaló ideákat nem lehet csak átvenni, és azonmódon megőrizni: el kell őket sajátí­tani, földolgozni, mint ahogy viszont az ideák is átalakítják az embereket. Ebben a kölcsönhatásban indult meg az újkori kultúra fejlődése, az alapjaiba ágyazott antik rétegek megforgatásával, de új irányokba. Firenze, az új kultúra bölcsője, jó néhány évtizeden át a világ közepe: az új Athén. Mire Róma fölébred, kész a modern, irodalmi olasz nyelv, itt az új poézis és a tudományos próza, a képzőművészet és a zene; csak föl kell vennie, hogy az újat, fiatalt, még nyerset megérlelje, teljesítse, római - michelangelói és palestrinai - mo­numentalitásig növelje, mely a határokon nemcsak túlvilágít, mint a firenzei, hanem idealitásával minden határoknak föléje emelkedik. Firenze sorsa ezzel be is telik. Még születnek nagy fiai, de a vezető szerep lassan­ként átszáll róla. Rangban és címben emelkedik, hercegség, majd nagyhercegség fővárosa lesz belőle, régi mozgalmassága, lüktető elevensége azonban hovatovább elül, míg végül rátelepszik a hálósipkás, papucsos Habsburg-uralom a maga bürok­ráciájával, spiclijeivel és álomkórságával. A leányzó meghal, mire az új Itália életre kel. Még így is gyönyörű. Utcáin és terein, palotáiban, templomaiban és múzeumaiban elmúlt nagyság és dicsőség em­lékei virrasztanak sírja fölött - idegenek százezrei zarándokolnak csodájára. - Cittá morta, 4 mint megannyi más. A domboldalon, a villákban többnyire idegenek tanyáznak, angol és német szót 271

Next

/
Oldalképek
Tartalom