Terjék József: Emlékek Kőrösi Csoma Sándorról

Levelek

Magyarországban, Erdélyben, Wallachiában és Moldovában. Az oláh nyelv sok sanskrit szót foglal magában és minden tekintetben, szavakban úgy mint alko­tásban, különbözik a magyartól. Az oláh nyelvben az articulus definitusnak igen különös alakja van, például: Domnu = dominus a latinban: add ehhez az articu­lus definitust: ul - domnuul, jelentése lesz: hic dominus — the lord — az úr stb. 38. A magyar nyelvben a definitus articulus a. vagy magánhangzó előtt az (héberben ha, arabsban el, angolban the), kivétel nélkül minden casus és szám előtt áll. A görög, német, franczia, olasz, spanyol és más nyelvek szinte bírnak határozott articulussal a főnevek előtt, de formája változik a genus, casus és számok szerint. A latin, slavon és török nyelvekben nincsen különös szó emjrha­tikus vagy határozott kitételek kiemelésére, mint a milyen például a „the az angolban. A tibeti, sanskrit, indiai, syriai, oláh és svéd nyelvben szintén vannak bizonyos partikulák, melyek által a genus vagy az emphasis kifejezése meg van határozva, de mindezen nyelvekben az a különös, hogy az ily ragok a substan­tivumokhoz illesztetnek. Ily ragok a tibeti nyelvben ezek: pa, po, va, vo, hímnemű, ma, mo, nőnemű, például: Piling — pa = európai férfi. Piling ma - európai asz­szony. rGyal-po = királyfi, király, /Gyal-mo = királyleány, királyné. La vo = az Isten, La -mo = istenasszony. Zla-ba a hold.A'y/ma a nap, Nygang teli hold. Sanskritban: Deo isten, Dewa az Isten, Dewi az istenasszony. Raj király. Raja a király. Gang folyam, Ganga a folyam. Mint a sanskritban úgy a syriai nyelvben is az affixum ugyanaz; az oláh nyelvre nézve példát már idéztein. Az indiai, persa és sanskrit nyelvekben a ,,sived vagy „sifed szó fehéret, fehér színűt jelent. Ebből kiindulva én úgy vélekedem, hogy a svédek nemzeti nevüket azon scytha népektől kapták, a kik sanskrit nyelven beszéltek, t. i. a getáktól. azon időben, a midőn Kis-Ázsiában és Európa délkeleti részeiben elegyedtek, s több századot egymás szomszédságában töltöttek el, a mint történt a gaul, germán, saxon nép­csoportokkal. Azon időkorban s azon világrészben egymás mellett élve, ezen né­pek sok sanskrit szót átvettek s elsajátítottak; úgyszinte a határozott articulus­nak fent említett utóragi különösséget is az oláhok és syriai népek mintájára, a kik nyelvüknek ezen sajátságát azon scytháktól vették át, a kikkel sokáig közle­kedtek s később egy nemzetet alkottak egy közös kormány alatt. 39. A régi görög és slavon nyelvek, ítélve alkotásuk-, különösen számos par­ticulák használatából és azon sajátságból, hogy itt duális szám fordul elő a nevek úgy mint az igék hajlításában: eléggé bizonyítják, hogy a sanskrit nyelv mintájára vannak alkotva. Azon scythák (geták), kiknek anyanyelvük a sanskrit volt, szám­ra kevesen valának, úgy a mint a jelenkorban például kevés az európaiak száma Ázsiában, de tudományuk-, fegyelmük- és vagyonosságuknál fogva és különösen mivel a scythák jártasok voltak a hadviselésben: elefántok, reda (sanskrit: ratha) és a lovasság használatában bámulatos tetteket vittek végbe csekély számú har­czosokkal; a mint azt az európaiak előcsapatjai is tették Amerika- és Ázsiában ágyúszereikkel. 74

Next

/
Oldalképek
Tartalom