É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

L. Ligeti: Prolegomena to the Codex Cumanicus

PROLEGOMENA TO THE CODEX CUMANICl'S 37 au [aou] «water», also ap. — Lit. P. civ (Stg.), Kab. aw (24); Tj. öv (Rast. I, 32); Her. au; Haz. au; Kurd, áw (Jaba); Sau [sau] «night» — Lit. P. Saw (Stg.); Kab. Saw (23); Tj. Sav (Rast. I, 32); Kurd. Saw (W), Sew (Jaba); sauz [saus] «green» — Kab. sawz (23), Kurd, sawz (K, W), sowz (Jaba). Unvoicing of final plosives sometimes occurs, most frequently -d > t; bunyát [buniat] «foundation», Cl. bunyód; düt [dut] «smoke», Cl. düd; lcabüt [chabut] «blue», Cl. kabüd; kilit [kilit] «lock», Cl. kilid; xaráp [carap] «spoiled», Cl. xaráb; noxüt [noghuc for noghut] «pea», Cl. nuxüd. Analogues from dialects: cf. Kab. naxot «pea», Cl. naxwod; zut «quickly»; Cl. zud; Sat «honev», Cl.SaJid; dámát «son-in-law», Cl. dámád; etc. (26). Sporadic examples of -g > -k change can also be observed: dèk «kettle», belk [belch] «leaf», sek [sec] «dog»; besides them also seg [seg] «dog», dig [dig] «yesterday», reg [reg] «sand». Some examples of the unvoiced variant of final -6 can also be found in the Codex: àp «water» besides au; joáp [ioap] «answer», Cl. fawáb; qáp [cap] «instep», Cl. qáb; Seràp [serap] «wine», Cl. Saràb. Apart from the unvoiced final phoneme, voiced variants abound in the Codex: xob [ghob] «good» and xub [ghub]; kanab [canab] «hemp»; etc. Among the sporadic phonemic phenomena, the final -m > -mb change is of special importance. We have several data for it from early times. Lazard maintains (p. 163) that the forms xunb and xum(m ) "jarre", smtcó and sum(m) «sabot (d'un animal)», Sikanb and Sikam «ventre», karanb and karam «chou», etc. alternate in old manuscripts. The Codex contains the following: páldomb [pal­domb ] «crupper», CI. pal-dum «the crupper-leather», pár-dum «a crupper» ( pár «a skin, a tanned hide»), Lit. P. dumb, dump «the tail» (Stg.); Kab. domb (29); Tj. pördum. Ming Tr. sumb (sun-pu) «hoof» (58b) belongs to this category. The word [ambrut] in the Codex does not reflect a special orthographical feature, but it is an authentic reference to the 13th century Persian pronun­ciation oiambrüt, which Lazard (p. 164) quotes as anbrùò «poire». This is essen­tially the same form as the Lit. P. ambarüd (sic) «pear» (Stg.). Besides amrüd and amrüt, Vullers (I, 121) mentions the colloquial variant anbrüt. 5 3 Similarly, mar fand [mariad] «coral», as opposed to CI. mar fan, is not an orthographical distortion. Other dialects also contain a similar unorganic -d after final nasals. E.g. Kab. camand, yásamand, fand, golxand, jend, send (29). It seems certain that an unorganic n should be reckoned with in similar positions. E.g. namand [namand] «felt», CI. namad,old namah (Lazard, p. 201: 8 3 Bodrogligeti reads amrùt (p. 110), paldom (p 1 70), and namad (p. 111). In Monchi­zadeh's interpretation they are: amröd (in brackets: amrö(t), armöt, anbröt; p. 30); pàrdum (paldum) (p. 49: also puts the corollary forms dunb and dumb in brackets); namad (p. 159; he omits n from the form of the Codex as well).

Next

/
Oldalképek
Tartalom