É. Apor (ed.): Codex Cumanicus. Ed. by Géza Kuun with a Prolegomena to the Codex Cumanicus by Lajos Ligeti. (Budapest Oriental Reprints, Ser. B 1.)

CODEX CUMANICUS

XXXIX per cu gihoft graf et sin, id est «statua» per des todin bilde explicatur; ^jLé)* 2» in dialectis turcicis orientaiibus proprie «castel­lum», «arcem», sin vero cagataiec sepulcrum, kazanice autem «idolum», «simulacrum paganum», «statuam» significai. 1 Inter glossas cumanicas ad sepulturam pertinentes scyphus statuae non memoratili", sed vox iv germanico des toden hws, kesenà item, kapsa germanico di/ode, id est die Lode explicantur. In capitulo vocabularii «res quae pertinét ad mesam» inscripto voci latinae «fiela» pro «phiala» (ciàl-q) scriptae in parte cuma­nica i. giltrin 2. sisa (id est si se ) respondent. Fortasse scyphus in cingulo portatus itidem una vel altera harum vocum deno­minatus est. Ceterum in hoc capitulo voci latinae «ciatus» pro «cyathus» scriptae (xóadoq) in parte cumanica piala respondet, que vox sane e graeco wlahj depromta est. In inventario quodam hung, de anno 1609, die 12 octobris quaedam urcei forma kun korsó « urceus cumanicus» nuncupatur (vid. apud baronem Rad­vánszky «Magyar családélet és háztartás a XVI. és XVII. században», Budapestini, 1879. Tom. II. pag. 139). Rubruquis in suo itinerario Cumanos interdum «Capchac» appellai, ita e. g. locis sequentibus : «Et inter ista duo flumina in illis terris, per quas transivimus, habitabant Comani Capchac, antequam Tartari occuparent eas». Iterum «Quae tota inhabi­tabatur a Commanis Captliat (sic!)».' Tribus kipeakiensis ramum quondam stirpis Turcarum Ozbeg denominatorum cfifecit, cujus stirpis antiquissima patria probabiliter in terris fluniinibus Ural et Emba adjacentibus ipiaerenda est.' Haec stirps turcica, quam V ámbéry cum elcmentis mongolicis permixtam existimat, nomen Ö zbeg tandem tempore noni principis ex genere Ciigi Ö zbeg nominati sibi in honorem tanti principis e communi consensu attribuii. Nomen proprie sui juris hominem signi­1 Prof. BÁLINT in vocabulario kazanico voccm sin perperam arab. originis esse dicit. 2 Recueil de Voyages. Tom. IV. Pag. 219, 246. JKRNKY. Tom. II. Pag. 99. 3 Geschichte Bochara's odor Transoxanicns etc. Zum erstenmal bearbeitet von HERMANN VÁMBÉRY. turn. II. Pag. 36.

Next

/
Oldalképek
Tartalom