Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 2. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 2.)

Álmos [MNy XXII/1926/, 80—82.]

69 következő példákat: kaim. ölgü- 'povési-', mong. elgü- [Kovv. I, 212 'pendre, étre euspendu, étre accroché; suspendre, accro­cher'], kaim, ölgümel 'povésennyj, visjascij', mong. elgiimel [Kow. i. h. 'pendu, accroché'; kaim. ürü- 'vyroj', mong. ürü­[Kow. I, 257, 'creuBer, bécher (la terre)'], kaim. ärümäl 'vyrytyj', mong. ärümäl [Kow. I, 256. 'déterré, creusé, béché', ärümäl usun 'puits']; kaim. öüsxe- 'naöni', mong. ägüsäkä- [Kow. I, 239 'donner le commencement, comraencer'], kaim. öüsxemel 'nacatyj', mong. ägüsäkämäl [Kow. i. h. 'commencé, entrepriß']; kaim. badara- 'pylaj', mong. badara­[Kow. II, 1069 'jeter des flammeß, flamboyer, brûler, s'en­flammer'], kaira, badaramai 'pylajuscij', mong. badaramai [Kow. II, 1070 'flamboyant, brulant']; kaim. nis- (niiü-) 'letaj', mong. nisä- [Kow. II, 652 'voler'], kaim. nisümül 'letuéij' mong. Kow. nisümül 'volant'. Mint már az eddigi példákból látható, nyomai megtalál­hatók a klasszikuß mongolban İ6. RAMSTEDT szerint (i. h.) a jakut kidämäl burját jövevény lehet. Megvan tehát minden okunk arra, hogy a -mys képzőnek a bolgár-törökben is a lambdacizmusos alakját tételezzük fel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom