Ligeti Lajos: A magyar nyelv török kapcsolatai és ami körülöttük van. 2. köt. Szerk. Schütz Ödön. (Budapest Oriental Reprints, Ser. A 2.)

Tibeti források Közép-Ázsia történetéhez [KCsA I. kieg.k./l 936/, 76-103.]

360 A régi tibeti kéziratok anyagát szemügyre véve röviddel az első tájékozódó tapogatózások után arra lettek figyelmesek a kutatók, hogy a tibeti írásos emlékek egy része nem tibeti nyelvű. Egyikről-másikról azonnal sikerült megállapítani, hogy milyen nyelvű, sőt a megfejtés sem ütközött nagyobb nehéz­ségekbe. Marad azonban néhány olyan kézirat, amelyről mind a mai napig nem sikerült megállapítani a nyelv hovatartozan­dóságát, fordításáról és magyarázatáról természetesen még ke­vésbbé lehet szó. Már a buddhista kánonikus munkák idegen nyelvekre vonatkozó filológiai anyagának a jelzésénél röviden szóltunk kínai glosszákról és azokról a nyelvemlékekről, amelyeket a tibeti írással átírt kínai tulajdonnevek jelentenek. A középázsiai kéziratok váratlanul megduzzasztották ezt az eddig meglehető­sen sovány anyagot. A párizsi gyűjteményből régóta ismert, de eddig ki nem adott tibeti átírásos C'ien ce wen alakjainak H. Maspero a T'ang-kori fővárosi kínai nyelvről írott, s már idézett dolgozatában alapos hasznát vette. A londoni anyag­ból egész terjedelmes buddhista kínai szövegeket közölt a ti­beti átírás alapján F. W. Thomas,* G. L. M. Clauson, S. Miya­moto. Hasonló természetű szöveggel foglalkozott Toru Haneda is. 1 The Nob Region. JRAS. 1929. 555-95; IV. The Khotan Region: JRAS. 1930. 47—94 és 251—300 ; V. The Dru-gu. a) Great Dru-gu and Drug-cun : the Dru-gti cor and the Bug-cor; the Bru-gu and Ge-sar; the little Bog-do : con­clusion; b) the Hor; c) the Phod-kar ; JRAS. 1931, 807-36; VI. The Tibetan Army. A) General Description ; B) Documents (1. Services, departments and divisions ; 2. Provisions, rations, pay ; 3. Armature ; 4. Grades and commis­sions ; 5. Military instructions : Incidents ; 7. Personalia ; 8. List of Regiments.): JRAS 1933. 379—400 és 537—68. — J. Bacot, La table des présages signi­fiés par l'éclair. Texte tibétain publié et traduit : Journ. As 1913 I. 445—9. B. Laufer, Bird Divination among the Tibetans : T'oung Pao XV 1914, 1 — 110- J- Hackin, Formulaire sanscrit-tibétain du X e siécle. Paris 1924. A. H. Francke, Tibetische Handschriftenfunde aus Turfan : SPAW. 1924, 2—20. 3 tábla. Ugyanő : Weitere tibetische Handschriftenfunde aus Turfan SPAW. 1924, İlli— 8. 2 tábla. Ugyanő : Drei weitere Blätter des tibetischen Losbu­ches von Turfan : SPAW. 1928. 1 P. Pelliot. Sur un manuscrit du Ts'ien-tseu-wen en transcription ti­bélaine: Journ. As. 1920 I. 268. Toru Haneda: Töyo gakuho XVI 1923. 390— 411. F. W. Thomas —G. L. M, Clauson. A Chinese Buddhist Text in tibe­tan Writing : JRAS. 1926, 508—26. Ugyanők : A Second Chinese Buddhist

Next

/
Oldalképek
Tartalom