Magyar Országos Tudósító, 1948. február

1948-02-10 [951]

/Poyor karoly os társai a népbiróság előtt- l»__folytatás ,/ Tö Ko/Ené A nópü <; yész vádmOdositó és a vádat kiterjesztő indit­ványákan. érintett vádlottá]: védői körték a tárgyalás elhal aaztását.' * bogy a vedelem előkészítés-.hoz száóksógos uj anyagot me g azorozhosséíc# Több vóde védence sza. bad lábra helyez eset. kór to • 4 biró s ág ugy határo­zott, hogy először kihallgatja az uj váddal kan oso latban érintő tt vádlottakat .Píski-Sokiaidt -^rigyosné őzzel kapcsolatban azt vallotta, hogy Poyor a haladásban megjelent ciháét akarta vei-- németre fordit­tatni, de nem tudván németül, a cikket Kürtinek adta át es ez lefor­dítva eljuttatta Poyorhoz. Tagadta, hogy ő az összeesküvésben férjo távozása után -.rányitó szerepet vállalt volna. Kürti azt vallotta, hogy a Piskiné által említett német fordítást vitte Poyerhez, Tudomá­sa, volt arról, hogy Poyor egy memorandumot koszit és hajlandó volt vállalkozni arra, hogy ezt, ha elutazik, magával viqzi Ausztriába, Tud arról is, hogy Poyor azt a memorandumot külföldön és itthon egy­idöben akarta ny? lvár.osságra hozni. Stirling ós Kérői-Nagy tagadták az uj vádban foglaltakat. A biróság czután határozathozatalra vonult vissza, majd kihirdette, hogy minden további bizonyítási eljárást feleslegesnek tart, a szaba.dlábra.helyezés 1 kérelmeket elutasítja, ugyanígy elutasítja a tárgyalás elhalasztására vonatkozf kérelmet is, majd a tanácsoltok felszólította Szálai JózSPf népügyészt, hogy mond-* ja el vádbeszédét, - Óriási felelősséget vállalt Poyor Károly - mondott a népügyész - akkor, amikor a nagyhatalmai; sajnálatos vitáját akarta kihasználni -.a ját, önző céljaira .Tudva tudta, hogy a Szociáldemokra­ta Párt megbontására irányuló kísérlete milyen hatalmas kárt okoz a magyar munkásmozgalomnak és , ez az igyekezet nemcsak a pártot, hanem .az egész magyar munkásságot érintette volna. Látta, hogy ilyen sors*, döntő lépéssol kapcsolatban az amerikai hivatalos körök zárkózottak voltak. Sz az óvatos zárkózottság sem riasztotta vissza attól, hogy a munkásosztály 'megbontás..-.va 1 nemzeti erdokoink.t a legnélységosebben megsérteni kívánja, A koalíciós kormányzás harmonikus, békés, légkört akart teremteni a békés munka folytatásának biztosításéra, ozt a légkört, ozt a harmóniát • akarta feldúlni Poyor sk kór, amikor a mun­káshatalmi szavazatokat meg akarta osztani. Ezzel az igyekezetével külhatalmi érdekeinket .is súlyosan sértette volna^ hiszon a vissza­vonás lí-.t sza ta bizalmatlanságot okozott volna, velünk szembon, bizal­matlanságot a demokráciával. szömben és azt eredményezte volna, hogy a békés termelőmunka egy csapásra megszűnik és az országot belső har­cok dúlják. Poyor tudta, hogy o maga is és mindenki, aki öt követi, a demokrácia hajóját süíyoszti el és a roakoiómk tesz szolgálatot, kniaiitik -Ha sikerülnek Peyer tervei - folytatta a nőpügyész ­a nagyhatalmak érdekeinek ütközői közé kerültünk voIna és vagy meg­nyomorítanak, vagy agyonnyomnak bennünket. A ma-yar törtérelom, «v, ?i>zeimultjában csupán egy példa van arra, hogy/ mint Peyerók, bel­politikai igyekezetüket külföldi támogatással akarták megerősíteni, Szálasiék példája, a kik a legszörnyűbb módon eladták az oa szagot ős hajszél hijján végveszélybe döntötték, A népűgyész fi&y:folyOfcívfcasfj a, b.o , Peyer Károly­ra hiim pártja és a munkásság, mint uj em.: . 0oriOlánu*ra es uj Ocskay­ra f°g emlékezni és a kér árulókent fogja öt megvetni. Szólt még Peyer vádlott-társairól is, akikről egyénként adott kemény és meg­bélyegző s zava: :ka 1 terhes je liomzés t. - A cbm okráoia rédelmo megkívánja. - fejezte be szavait ­hogy a demokrácia ellenségeit a népbiróság a. legszigorúbb Ítélettel suj tsa. 7 , A yáóéőGszéd. elhangzása után me .kezdődtök a véáöheszéydQk*' tőle te t a biróság előreláthatóan szombaton délben hirdet, /MOT/ Ky. -.- hif

Next

/
Oldalképek
Tartalom