Magyar Országos Tudósító, 1940. március/1
1940-03-13 [223]
MUSSOLINIRÓL ^S A MOLARN OL..SZ STÍLUSRÓL TARTOTT ELŐADÁST DR. GALDI L..SZLÓ A BULAFESTI PHILOLÓGIAI TÁRSASÁGBAN. A Budapesti Philoiogiai Társaság szerdán felolvasó ülést tartott, amelynek kiemelkedő pontja volt dr. ^aldi László egyetemi m, tan.rna ; " Mussolini Ss a modern olasz stílus" címmel tartott rondkivül érdekes előadása. A felolvasó ülésen megjelent többel ezött Páulo Oalabro a bUdapes-j^ olasz kulturlntézet igazgatója, Heinlein István, Láng Sándor, l.oravcsik Gyula és Tamá3 Lajos egyetemi tanárok, Sáemkő Aladár és Pukánszky Béla egyetemi m. tanárok^, valamint még társadalmi JS tudományos életünk iiv lóságai közül igen sokan mások, A f ex olvasó ülésen EcVhardt Sándor dr. egyetemi tanár, elnök mondott bevezetőt, majd dr, "aldl László egyetemi m. tanár tartotta meg mindvégig nagy érdeklődéssel kisért előadását, Kussolnni stílusa - mondotta - a eílyel eddig nálunk kevesen foglalkoztak, rendkívül egy ni jellegű, Kussolir.ii szakit a hagyományos olasz retorika csillogás-.val, magukra a tényekr* szorítkozik és mégis minden megnyilatkozásáoan, akár vezrcik' et Ír, akár politikai beszédet mond, vérbeli szórok marad. Mindig a drámai fes_ Ytséget és a szóbeliségnek, a hangos meggyőzésnek szuggesztív erejét ! eresi, Milánói vezéreik-el és későbbi politikai vezércikkei ' őzé beékelődik páratlan hatású hadinaplója, amelynek rövid szaggatott, villámszerű mondatai a futurista próza .Alapjait teremtették meg. Ha egyszerű emberekhez szól, egyszerű emberré lesz. Kitűnően érzékelteti a mult és jövő különbségét. Újszerű formában, újszerű nyelvezettel támadta a párisi békekonferenciára kiküldött olasz delegátusokat. Ez a stilustörekvés azonban csak epizód Mussolini retorika jana'- fejlődésében. Szónoki ét lusa, amely az egész modern Olaszország sz miára mintaképet jelent,, megvet minden felszínes fogást; mannáknak a tényeknek "gyes,* plasztikus csoportosításával akar hátidé, lét kedvelt sttlusflgurája van: az egyik a hármas tagelás, az antik u veniy vidi|Vioi" tipus, melyet a . francia romantika uj kifejező erővel töltött'meg, a másik pedig a gondolatnak négy szimetrikus izre való bontása. A gondolatmenet e hármas egyáégét ígopoleon is szívesen használta, A hármas tagolás 31elankóíiájával szemben a négy«s tagolás katonás tömörsége áll, S két alapképlet tökéletesen kidomborítja beszédein© 1 , legfontosabb részleteit. Egész retorikája - az imperogondolatnak megfelelően - a római múltra támaszkodik, M&s diktátoroknál nem fordul elő, hogy Paul Verlainet, vagy C a rducoit idézze^ Ehhez az antik hagyományhoz hozzájárul az a gazdagodás, amelyet Mussolininak sohastm öncélú stilusivüvésze-te a nagy olasz prózairóknak, egy Machiavellinek, egy Carducciná köszönhet, A Luce stilusa tehát uj kl a ssz 1 cl zm ust jel e nt, a mely nem m as^ m:é t ^ a J~las cié3tn^_szel 1 emiség, st^lustö~rténeti "er; edményé~. fía nem is * ónoelü, megi» melyen á^ö.vé^z'r^o'gant atasu "B tilűstö'r'ekvés", mély; arra i-_ lLaiojrul^^hgo£y_ egy " toarbá g korb án Éur Qpa s zeliemi" -é leté t az" 'éü.t:?'iTAeal~ ~~ m.Íta^sijLlJo^^ " - ~ ' A még jelentek igén nagy tetszéssel fogadták dr. £ t Lászlonaé olasz idézetekkel tarkitott magas színvonalú előadás -t, majd Szigeti B e mig értekezett " Johannes Damaskenos XII. századi első ^magyarországi latin forditása if cimmel, i A felolvasóülés után a tago'" zárt választmányi ülésen evettek réozt./MOT/Ni, ' Pro d o m o: A külügyminisztérium sajtóosztálya kéri a lapok t, S Z er.:esztőségeit, hogy G^idi László előadásával fogalkozni szives' ed jenek ,/MOT/NÍ. .... . IJUICI DlníriFi / —