Magyar Országos Tudósító, 1938. április/2
1938-04-19 [179]
1, törvényszéki kiadás. Budapest, 1938. április 19. VISSZAUTASÍTOTT KÉZFOGÁS MIATT EMBERHALÁL, Román Sándor egri fuvaros Zahorecz Mihály napszámos segítségével tavaly ősszel követ fuvarozott. Munkaközben Román megivott tizenkilenc froccsöt, majd a munka végeztével Zahorecz társaságában felkereste L 0 sonczi András borpincéjét, ahol tovább iddogáltak. Itt találkoztak Liptai Ferenccel, akivel Román Sándor parolázott, de Zahorecz nem fogadta el a feléje nyújtott kezet, Eit azért tette, mert néhány héttel korábban Liptai megverte őt, A visszautasított kézfogás miatt ujabb csetepaté keletkezett az italos emberek között. Román kiment a kocsijához, amelyről leemelte az ülődeszkát és azzal teljes erével fejbeverte Liptait, Zahorecz pedig a bicskájával hátbaszurta ugyanesak Liptalfc A sérült embert kórházba vitték, ahfll megállapították az orvosok, hogy koponyaalap! törést szenvedett. Néhány nap múlva komplikációk támadtak, Liptai fertőzést kapott és agytályog miatt meghalt. Román és Zahorecz ellen bűnügyi eljárrás indult és az az egri törvényszék halált okozó súlyos testi sértés büntette miatt Román Sándort három .és félévi fegyházra,.. Zahorecz Mihályt pedig kétévi fegyházra itélte c-1. Fellebbezés folytán a tábla Kállay-tanácsa az elsőbíróság Ítéletét megsemmisítette, Román Sándort szándékos emberölés bün~ tettében mondta ki bűnösnek és ezért büntetését négyévi fegyházban állapította meg, Zahorecz büntetését pedig a tábla kétévi börtönben szabta ki, mert beigazolást nyert a boncjegyzőkönyv &lapján, hogy e * vádlott szurás^paz elhalton csak kisebb sérülést okozott. /MOT/ G, SZERZŐI JOGBITÓRLÁS. Oláh Tóth Antal r°mai katolikus lelkész magyarra forditotta Hugó von Hoffmannsthal "Das salzburger grosse Welttheater"cimü színmüvét, majd megállapodott Baranyai Béla rendezővel, hogy a darabot elő fogják adatni. Rövid Idő múlva Baranyai visszaadta a fordítást és kijelentette, hogy a müvet átdolgozta, színpadra átírta s ezt fogja előadatni. Ez ellen Oláh Tóth Antal tiltakozott, azonban Baranyai a darabot a Zeneakadémián mégis előadatta. Emiatt Oláh Tóth Antal szerzői jogbitorlás és kártérítés cimén fiert indított Baranyai Béla rendező ellen, Dr. Balogh Árpád kir. törvényszéki bíró előtt megtartott tárgyaláson az alperes azzal védekezett,hogy G^müvet önállóan forditotta, illetve dolgozta át, tehát ÉZGV*$Í, jogbitorlást nem követett el, A törvényszék 8 kérdés eldöntésére beszerezte a szerzőjogi szakértői bizottság véleményét, amely ^ugy aczól, hogy az alperes csak rendezői munkát végzett, ügy hogy önálló műnek az általa átdolgozott anyag nem tekinthető, nem volt tehát joga a felperes nevének elhallgatásával mint saját müvét előadatni a darabot, A törvényszék magáévá tette a szokértői bizottság véleményét és ítéletet hozott, amellyel pénzbírság terhével ' .totta Baranyait attól, hogy a szóbanforgó színmüvet a felperes fordítói megjelölése nélkül szinrehozossa és elmarasztalta egynapi fogházra átváltoztatható tíz pengő pénzbüntetésben, továbbá ötven pengő kártérítés és 28o pengő perköltség megfizetésére is kötelezte. /MOT/ G.