Magyar Országos Tudósító, 1937. november/2
1937-11-16 [168]
laezze Dunáméi, Mouriac, Maurois, Morana es Montmeríanű neveit, akikkel egyidőben kezdte 8 maga is pályafutását s megá JLLpi tóttá, hogy ezek az Írók vallomásokkal, személyes tárgyú elbeszél, ósekkel és essaykkel indultak az irodalomba ás sokk-1 inkább használták fel személyes tapasztalataikat, mint elődeik. Egy másik jellemző vonásuk az uj francia ir°knak témái k mer és zs ége, szinfestésük szabadsága, amelyet anélkül alkalmaznak, hogy szabadosakká válnának. Ebben a tekintetben Proust és Gid, Lawrence Angii áb-^nagy befolyással voltak a francia Írókra. A jelenkori regény újszerűsége Lacretelle szerint a költőlességge 1 való összekapcsolódásában rejlik. Nincs többé költő Franciaországban - mondotta - /kivételek osupán Glaudel, Francis Jammes, Valery/., mert a mai próza és a regéüy lehetővé teszi a verses formán kivüli költői megnyilatkozásokat. A regényírók átvették a költőktől az érzékenységet, a lélek belső titkainak feltárását és a homályos leírásokat, Lacretelle azzal a kívánsággal fejezte be előadását, hogy bár az olvasás - amelyet minden országban annyi tilalom fenyeget — ne veszítené el a tömegekre gyakorolt vonzóerejét. Kívánatosnak tartaná, hogy a Franciaország és Magyarország között napról-napra erősödő kulturális kapcsolatok fordításokkal és eszmecserékkel erősittetnének raeg, örömmel állapította meg, hogy a Nouvelle Revue de Hongrle ennek a célnak érdekében termékeny és hasznos munkát fejt ki. Az előkelő közönség mindvégig nagy figyelemmel hallgatta Lacretelle előadását ós annak befejezése után hosszasan ünnepelte az előadót, Jacques de Lacretelle és felesége tiszteletére kedden délben Gaston Maugras francia követ dezsönét adott, amelyen a francia követség tisztikarán kivül megjelentek: Kinsky Katalin hercegnő, Zlohy István gróf, Perczel Miklós, Villani Lajos báró és felesége, Ottlik György, a Pester Lloyd főszerkesztője, Harsányl Zsolt és Ba logh József a Nouvelle Revue Szerkesztője. A ma délutáni nagysikerű előadás után Lacretelle és felesége tiszteletére Esterházy Móric gróf v, miniszterelnök és felesége estebédet adtak, amelyen megjelentek az illusztris francia regényir ó n éfl feleségén kivül Gaston Maugras francia követ, Balogh Elemér titkos tanácsos, Winchkler István v. miniszter, titkos tanácsos ^és / felesége, Pallavicini György őrgróf és felesége, Praznovszky Iván báró ny. meghatalmazott miniszter és felesége, Lakatos Gyula dr. kormány főtanácsos, Harsányl Zsolt ós Balogh József. Jacques Lacretelle és felesége szerdán délután utaznak el Budapestről. /MOT/J ZÁSZLÓAVATÁSI ÜNNEPSÍG A KECSíEMVTI FRONTHARCOS-CSOPORTBAN. Az Országos Frontharcos Szövetség kecskeméti főcsoportja nagyszabású ünnepség keretében avatta fel zászlaját. Az országos vezetőséget gróf Takách-Tolvay József országos elnök, országgyűlési képviselő, Kertész Elemér ügyv.alelnök és vitéz Pintér Vilmos ny* alezredes képviselték. Megjelent az ünnepségen Zsitvay Tibor dr. v. miniszter, Kecskemét országgyűlési képviselője is, akit a szövetség országos vezetőségével együtt a pályaudvaron dr. Liszka Béla társelnök vezetésével a kecskeméti frontharcos-főcsoport fogadott. Az ünnepséget a felekezetek templomaiban tartott istentiszteletek vezették be, majd a Katona József-szinházban folytatódott az ünnepség, A zászlóanyai tisztet vitéz Falta Lászlónó töltötte be, akit az ünnepségen vitéz Szotyori Nagy Gyuláné helye ttesi tett, A Kecskeméti Polgári Daloskör a Hiszekegyet énekelte, majd dr. Liszka Béla megnyitója után gróf Takách-Tolvay József mondott ünnepi beszédet. Az avatóbeszédet Kertész Elemér tartotta, amelyben a frontharcos-zászló jelentőségét méltatta. Vitéz Szotyori Nagy Gyuláné verte be az első z ászlószeget, majd Schubert Aurél vezető tiszt átadta a zászlót dr. Kiss Endre polgármesternek, a n'j kecskeméti frontharcos-főcsoport elnökének, aki, amig á kecskeméti "Hősök & Háza" felépül, a városháza disz termében Őrzi a zászlót, A zászlószegek r be ve rése után a Himnusz fejezte be az ünnepséget, amiután az elokelóséi gek diszebéden vettek részt, ahol több pohárköszöntő hangzott el. /MOT/B