Magyar Országos Tudósító, 1932. november/2
1932-11-15 [067]
MAGYAR ORSZÁGOS TUDÓSÍTÓ Kézirat Kilencedik kladés . Budapest, 1932 , november 5. íllií XIV- évfolyam, 258, szám. H I R E K 'U S mm-k FoVÁROS VACSORÁJA PIERRE COT FRANCIA KÉPVISELŐ. TISZTELTÉRE. Budapest székesfőváros Pierre C o t francia képviselő tiszteletére ma este a Szent Gellért-szálló különtermében estebédet adott. A vendégeket L lb er Endre alpolgármester ésKováosházy' Vilmos székesfővárosi tanácsnok, mint házigazdák fogadták és üdvözölték. Ott voltak Pierre Cot képviselőn kivül Nagy Emil ny. miniszter, Eckhardt Tibor, Pakots József és • Pékár Gyula országgyűlési képviselők, a külügyminisztérium részéről VYlg lanl Lajos báró, Szudy "lemér ny. miniszteri tanácsos, volt sajtéfőnökltb, A vacsorán L i b e r Endre alpolgármester a következő beszéddel köszöntötte fel a főváros vendégét: - Képviselő ur! Budapest székesfőváros és az egész magyar tárcadalom nevében üdvözlöm önt, mint azt a nagy és'emelkedett szellemet, akiben a müveit emberiség békevágya jut kifejezésre. Valiban a világtörténelem egy uj fényes fejezete fog kezdődni azon a napon, amikor az eszmék, amelyekért ön küzd, megvalósulnak 03 a népek sorsát többé nem a gyűlölet és az erőszak, hanem az Igazság és az emberszeretet fogja intézni. Ennek a nemes gondolatnak sehol sincsenek lelkesebb ós megértőbb hivel. mint a mi kis országunkban. Azért is fogadja ört oly szeretet és tisztelet fővárosunkban, mint egy szebb és boldogabb élet hírnökét. A mi nemzetünk nem.kivan mást, minthogy békés és öncélú életet élhessen a kultúrnépek testvéri társaságában. Ez az ország, amely ma a szenvedések és a könnyek hazája* kitől Várjon megértést, ha nem att Jf>l a nemzettől, amely egykor kod if ikalta. az emberi Jogokat, amely a szabadság ós a testvériség fogalmaival ajándékozta meg Európát. Kiben bízzunk mi, ha nem abban a dicsőséges nemzetben, amely patakokban ontotta vérét a népek önrendelkezési jogáért. - Képviselő ur! Ön bizonyára tudni fogja, hogy a mi népünk természeténél fogva hü és becsületes* Ezeresztendős történelme folyamán sohasem szegett meg szerződést, sohasem hagyta cserben szövetségeseit, sohasem volt gyá va' és nem volt háládatlan azokkal szemben, akiknek rokonszenvét tapasztalta. Ez a nép most ön felé nyújtja a szivét. Reménykedve és gyönyörködve figyeljük itt, a Duna partján azt a munkát, amelyet ön a Szajna partján kezdett. Reméljük is hisszük: ez a nagyBzerü munka közelebb fog hozj-,1 bennünket "ahhoz, hogy Kelet-Európa életéből eltávolítsuk mindazokat az ellentéteket^ amelyek ma akadályai'a szabadságnak, a demokratikus fejlődésnek és a gazdasági fellendülésnek. Kívánjuk, hogy az ön hathatós munkájával mielőbb megépüljön az az aranyhíd, amelyen a nemzetek újból összetalálkozhatnak és klvánjuk,az ön munkájának a koronája legyen az emberiség békéjéé /Éljen Pierre Cot. A lelkes tapssal fogadott beszéd után Pékár Gyula köszöntötte fel a vendéget. Rámutatott arra, milyen ritka az igazi barátság, de Pierre Cot igazi barátja nemzetünknek. Látjuk, hogy Franciaországban ogyre erősödik a barátság és a rokonszenv Magyarország Iránt.'Erre a barátságra, Pierre Cotra és a francia nemzetre ürítette poharát. • ' Pierre Cot meghatott szavakkal köszönte meg az üdvözlést. Lelkesedéssel beszélt arról a vógtelen szeretetreméltóságrol. és melegségről, amellyel Magyarországon mindenütt találkozott. Bármerre járt Magyarországon, megállapíthatta, hogy a magyarság nagy méltósággal és nagy bátorsággal viseli súlyos helyzetét. Csodálatos ország oz. ós teljes lélekből meg van győződve, hogy Franciaország közeledni fog Magyarországhoz. \ most felnövő ifjú generáció zászlóvivője lesz ennek a közeledésnek. A: ' francia-magyar barátságra, a két ország közötti egyetértésre ürítette poharát « | Utána Nagy Brill köszöntötte fel Pierre Cot képviselőt. I A vendégek a késő éjszakai órákig a legjobb hangulatban ma* radtak együtt* /MOT/x-K