Magyar Országos Tudósító, 1932. november/1
1932-11-02 [066]
MAGYAR ORSZÁGOS TUDoJITó K é z i r a t • H a r n a d i 1: kiadás # -««•—---——-- — ——•— — Budapest, 1932. november 2. XIV« évfolyam, 247. szarna /Eötvös Lóránd sir emlőkének leleplez'-se. Folytatás,/ - Az, amit a tudomány terén tett, büszke diadallá vált, de az ember, aki a diadalt aratta, mint a szerénység és igénytelenség nemes példája él körtáncai emlékezetében. Az üniopi beszéd elmondása után'B erzev lczy Albert az 'ikadénia nevében megkoszorúzta a síremléket, A nagy tudós érdemelt és munkásságát méltatták és koszorút helyeztek a sirra: 3 z 1 1 y Léimén államtitkár a kultuszminiszterium # T r 1 k á 1 József rector a Pázmány Péter Tud omán7 ? egy etem, P e t z Gedeon az Állami Tanárképző Intézet, G o n'b ó cz Zoltán a báró Eötvös Kollégium, Tengi Károly egyetemi tanár a régi tanitvényok, Pékár Dezső a Geofizikai Intézet, M a g ó cs y D 1 e t z Sándor a Természettudományi Társulat, R a d o s Gusztúxt a báró Eötvö3 Lóránd liathematikal és Fizikai Társulat, Sólyom János a Magyar Tanítók Egyesülete és az Eötvös-Alap Bizottsága és végül dr, K 1 Js e 1 b a c h Gyula a "Kis Akadémia" képviseletébon. Az emlékmű Kallós Ede szobrászművész művészi alkotása. ,/MOT/Vr . HÍR 8 K LE3ELSBERG KUNó GRÓF EMLÉKEZETE A LA FONTAINE TÍRSASAGBAN. A magyar műfordítók egyesülése, a La Fontaine Társaság, vasárnap délelőtt, az AkadómiAkistérmében ünnepi ülést tartott, V i k 5 r 3óla elnöki negnyltób esszédében kegyelete.:- szavakkal méltatta az elhunyt nagy kulturpolitikusiak, gróf Kleüeloberg Kunónak érdemeit. Megemlékezett arról, hogy KlebelsJerg Kunó gróf tizenkét esztendővel ezelőtt résztvett a Társaság megalapításában' és minisztersége idején évről évre támogatta is a Társas égőt, melyet a müveit nemzetek szellemi együttműködésének elősegítésére'alapítottak, s amelynek legkiválóbb irányítója Klebelsberg Kunó gróf volt. Az elnöki megnyitó után Balassa Imre főtitkár bejelentette, hogy L 1 1 p o 1 a Yrjő finn .szobrászművész, az általa finn nyelvre fordított magyar Írók könyveinek egy sorozatával ajándékozta meg a Társaságot. Közölte továbbá, hogy a Társaság egykori alelnökének, Giesswein Sándornak a korepesl-temetőben lévő sÍrjét megkoszorúzták, L a k n e r Klára Ste/an Zv/eignek Goethe utolsó szerelméről szóló és S z a b ó Lőrinc által magyarra ültetett novelláját olvasta fel, majd Szabó Lőrlno bemutatta Goethe "Marlenbadl ldyll" elmü versétek magyar fordítását székfoglalóul. Az ülés m'sodik r ?szét Arany János emlékezetének szentelték. Vll: á r Béla Arany Jánosról, mint a műfordítás nagy mester ről tartott előadást, majd U é. r k u s Margit elszavalta Arany "A walesi bárdok "cimü költeményét Vért e s - L e b o u r g Pál francia átültetésében. Auréllen Sauv#geot párisi tanár franclanyelvü előadást tartott Arany Jánosról, Balassa Imre "Arcok a tüz körül" cimü novellajét olvasta fel és végül R.S imonffy Margót Arany János két versét szavalta el* /MOT/Vr. A VASUTASOK ÜNNEPE A FA3CIZMOS DECENlélUMÁN, A vasúti tisztképző tanfolyam 1926-1932 évfolyamainak hallgatói vasárnap délben az Országzászlónál ünnepséget tartottak a fascizmus tízéves fordulójára való megemlékezésül. Többszáz vasúti tiszten kivül nagyszámban vonultak fel a MAV különböző társadalmi alakulata Inak tagjai is, -küldöttséggel jelent meg a budapesti fasció, ott voltak a yserkész Szövetség megbízottai is. Az ünnepséget a MAV Acelhang Dalárdájának himnusza vezette be, utána L é v a y János 1 MAV felügyelő, állomásfőnők beszélt, majd U r m fi n c z y Nándor mon\ dott gyujtóhatásu beszédet, ünnepelne a magyar-olasz testvériséget, anely\t nek százados múltja biztosíték arra, hogy Mussolini és nemzete nem hagy' ja veszni a megtépett, letiport magyart "Fialnak és vezérének törhetetlen akarata tette azzá Itáliát, amivé lett én éppen ezért minden magyar bizik /Folytatása következik/