Magyar Országos Tudósító, 1930. február/2
1930-02-26 [032]
MAGYAR ORSZÁGOS TUDDSITJ5 « Kézirat- . , ^ Kilemcedik kiadás „ / JO Budapest, 1030. február 26 E ' XII. évfolyam. 47, számTUDIMÁNY . / A Magyar Néprajzi Társaság ülése. Folytatás / Az előadó kimutatta, hogy tarthatatlan az a romantikus elméiét,amely szerint ez a dal ösi pogány szertartások maradványa volna, Ezt azért gondolták, mert a nyitramegyei Kolcnjban és Ghymesen a szentivánnapi tüz ugráskor énekelt egyvelegben is előfordul a virágok vetélkedése, Eckhardt a magyar népénekben ellenkezőleg egy középkori műfajnak, a oertamennek egy késői magyar hajtását látja e A virágok vetélkedésének ötletét egy IX, száza.di ir humanista Sedulius Scuttus egyik latin költeményében leljük £eg" legelőször„ Ez a költemény még hexameteres idill, melyből természetesen a magyar népénekek egyenesen nem származhattak. Ellenben már közelebb áll k a magyar népénekekhez a XII. századi vágáns-ének , mely rimes latin strófákban énekli el a virágok vetélkedését. Itt a rózsa és az ibolya vetélkednek egymással elsőbbségért. Ebben a Bécsben őrzött kéziratos énekben már megvan a magyar népének alapötlete: a rozsa azzal dicsekszik, hogy az oltárra teszik, az Ibolya meg azzal, hogy a legények, leányok leszedik, homlokukra tűzik. Itt maga a versíró tesz Ítéletet a két virág között • F-.z lehetett a magyar népéneknek XJLÁ^X ősforrása, habár Eckhardt szerint a latin ének es a magyar népénekek közeik még egy latin vágánséneket kell Iktatnunk. Erre azért van szükség, mert az erdélyi oláh kon1indákban is megtalálják a virágok vetélkedését, s ezek az oláh változatok teljesen függetlenek a magyar népénektől, ellenben vele együtt egy közös forrásra mutatnak. Az oláh énekekben mindig hiányzik a profán virág, helyebe a keresztelésnél alkalmazott olaj lép s Így az ének teljesen egyházi jelleget ölt ugy, hogy csak karácsonykor énekelik szétszórva Erdély területén. Eckhardt valószínűnek tartja, hogy ez a napjainkban lejegyzett népének az utolsó virágének : tárgyán kívül még régiségénél fogva is ráillik ez a régi magyar műfaji, elnevezés. Az előadás után kitűnő énekművészünk, Molnár Imre ^énekelte el a Virágok vetélkedésének két változatát s a hallgat c s ág is meggyőződhetett a dallam szokatlanul régles, szinte egyházias színezetéről, Ebből az előadásból is kiderült, milyen roppant fente sságu munkát végeznek zene-folklcrlstáink, mikor az eldugott magyar falvakban össze szedik a magyar kultúra legrégibb emlékeit. Pedig csak párszáz pengő és egy kölcsönvett fonográfhenger áll rendelkezésünkre. Ezután r á 1 d e á k Áron a moldvai csángókról tart ott vetitett képekkel érdekes előadást. Mindkét előadónak J a n c s ó Benedek mondott köszönetet* /MOT/' —A HONSZ KÜLDÖTTSÉGILEG ÜDVÖZÖLTE~A~KCRMÁNYZ0T TÍZÉVES JUBILEUMA ALKALÖ MÁBÓL. A Hadirokkantak, Hadiözvegyek és Hadiárvák Országos Nemzeti Szövetségének 3 tagu küldöttsége tisztelgett szerdán délheú a Kormányzó előtt, aki félórás kihallgatáson fogadta a küldöttséget, Árvátfalvi vitéz dr.Nagy István társelnök,aki a küldöttséget vezette, a magyar hadirokkantak- özvegyek - és árvák 300 ezer főnyi tábora nevében a hadigondozottak hódolatteljes tiszteletéről és mélységes szeretetéről biztositotta "kormányzót,hangsúlyozván,hogy a kormányzó és a hadigondozottak között a legszorosabb érzelmi kapcsolat áll fenn, és hegy a hadigondozottaknak mai rettenetesen GÉJtmír ru,sötét éjszakájában a kormányzó személye az egyetlen fénytadó reménysugár I akinek minél hoszzabb és boldogságtóljesebb életéért a csonka hősök és a QM hósi halottak/maradottal imádkoznak.-Ugyanekkor előterjesztette a H0K3Z-nak azt a kérését,hv)gy a rokkant jelvény a jubileum alkalmából mint kormányzói kitüntetés.ünnepélyes keretek között ademányoztassék az összes hadirokkantaknak, tov ábbá, hv»gy a kormányzó vállalja el a HONSZ fővédőségét es végül, hogy hívja fel a kormányt a rokkant-törvényjavaslat mielőbbi betér Vesztésére .Egyidejűleg átadta a Kormányzónak a HQNS2 Írásbeli,feltérjesztését.os az annak mellékletét kepezo es a hadigondozottak aktuális kérelmeit mágabafoglalő, kisérőiratot, c A kormányzó meleg szeretettel fogadta a küldöttséget es nagy érdeklődéssel hallgatta végig a küldöttség vezetőjének előterjesztéseit'.-/MüT/'B »