Magyar Országos Tudósító, 1929. február/1

1929-02-11 [004]

/A Kisfaludy Társaság közgyűlése. 2 folytatás./ férfija. A pap állandóan az oltár körül él, lelke annak a levegő., 4* jét szívja magába. Szász Károly családja negy nemzedéken át oltárok mel* lé született. Édesapja legidősebb Szász Károly nagy lángelme volt, Erdély­nek legnagyobb embere f Ö polihisztor volt. Fia Szász Károly édesapja házá­nál.a legnagyobb férfiakkal találkozott.Ismerte Bethlen jánogt, Wesselé­nyit, Kemény Zsigmonddal érintkezett, Petőfi, Vörömarty, Deák Ferenc mind az ö idejében éltek,, barátja volt Eötvösnek, Tisza Kálmánnak, Gyulai Pál­nak és állandóan maga mögött érezte Arany János nagyságát. Ha tudjuk vala w kiről, hegy milyen körökkel érintkezik,•könnyen megjelölhetjük az életben való helyét is, S2ász Károly volt a XIX. század legsokoldalúbb irodalmárja. Belső lényének jellemző vonása a lelkesség és a hűség volt, Ravasz László ezután arról beszélt, milyen nagy érdemeket szerzett Szász Károly az ide­gen klasszikusok hazai földbe való plántálása terén. A külföld genuszai. az ó keze által kaptak Magyarországon állampolgárságot, hajd a szónoki kész­ségót ...méltatta/és' nemesiéik'üs'óg'ét/ és felsorolta mindazokat az erényeket és ertéEéké't^ amelyek egymás mellé tevődve,egy kerek egészet adva kirajzol* tálc Szász Károly rendkívül értékes egyéniségét és sokoldalú zsenialitását< Az ünnopi beszéd után, amelyet a közönség lelkesen megtap^ solt, Voinovich Géza olvasta fel tanulmányát Szász Károly életé­ről és munkásságáról* Leitatta Szász Károly értékeit, végigvezetett gyermek­korától egészen érett férfikorán keresztül utolsó alkotásának idejéig* Fiatalkora regényes volt, mint egy Jókai-vers, 24 éves korában ment haza édesapjához papnak. Ekkor már elvesztette feleségót, aki szinten költői lé­lek volt és aktiv költő. Ebben az időben kezdett Arany János unszolására Shakespeare fordításokkal foglalkozni és az ismeretlen remekművekét a leg-i szebb magyar nyélre ültette át, 1864-ben a Kisfaludy Társaság kiadásában meg jelentette, othelloval kezdve, Shakespeare sok munkáját. Ekkor ujbol'meg-* házasodott. 1865-ben országgyűlési képviselő lett, majd Eötvös Károly ugy mint édesapját, őt is magához szólította a közoktatásügyi minisztériumhoz. Éhkor már a Kisfaludy Társasár értékes tag^a és az Akadémiának is tagja volt, Kyölx színmüvet fordított le, nem számítva a szonetteket. E.üfordításal még ma is egyedüli fordítások, azóta nem akadt jobb átültetés, 'Q indítva-^ nyezta annakidején, hogy teljes hcliere kiadást adjon a társaság, Hzász Ká­roly 7 Eoliere színmüvet forditott le. Vcinovich Géza felsorolta Szász Ká­roly remekművű fordításait, ezek között Dante Divina Comedia-Ját. Csodála­tos, hogy Szász Károly protestáns ember létére mennyire átérezte a katholi­kus pante szellemét, A nagyon érdekes és alapcs tanulmány után S 1 k Sándor elszavalta mély hatást keltve: "Gyalogjáró ember élete" cimü költeményét, Vargha Gyula ezután közölte a hallgatósággal, hogy . 6 s a t h ó Kálmán megbetegedése miatt az általa hirdetett elbeszélés fel­olvasása elmarad és ezzel véget is ért az ünnepélyes közgyűlés, amelynek előkelő közönsége soraiban ott láttuk j Szásií Károlyt, He rezeg Ferencet, Hegedűs íérántot, Némethy Károlyt, Lyka Károly, Némethy Gézát, Berzeviczy Al-bertnét, Kapi Béla püspököt» A Kisfaludy Társaság ünnepi közgyűlései Után szokásos disz** bankett ezúttal Rákosi Jenő halála miatt elmaradt,, /MOT/SY. HÍREK. A SZABADSÁGHARC NYOLCVANADIK EFRODULOJA, A szabadságharc nyolcvanadik^ évfordulóját az egyes községek és városok megünneplik, Nagy ünnepségre ké«r IA szül Szolnok és vácz város, valamint Mezőkövesd nagyközség is, A szabadság*­Ü\' harccal kapcsolatos események helyi vonatkozásaira . is minden cti felvilágosítást megad a m. kir, hadtörténelmi Múzeum igazgatósága a hozzá | forduló községi elöljáróságoknak, A megkereséseket Budapest, EX. Üllői-ut s 49. cimre kelí küldeni fc /M0T/B.

Next

/
Oldalképek
Tartalom