Toronyi Zsuzsanna: Héber betűk. Dokumentumok a Magyar Zsidó Levéltárból (Budapest, 2012)

Széfer ruah hén A gyűjteményben lévő legkorábbi héber nyomtatvány kiváló példája a zsidó esz­­mék, könyvek, közösségek migrációjának, és a mindeközben fenntartott kap­­csolatrendszernek. A könyv maga Majmonidész Tévelygők útmutatója című művének fordításához készült kommentár, a filozófiai kifejezések magyaráza­­ta és szótára. A Tévelygők útmutatóját Majmonidész eredetileg héber betűk­­kel, arab nyelven írta, melyet még életében lefordított héberre a Béziers-ben élő Smuel ibn Tibbon. A pontos fordítás elkészítése érdekében több levelet is váltottak. A Tévelygők útmutatója azonnal népszerű lett, kéziratai elterjedtek az egész zsidó világban. A Széfer ruah hén nyomtatásban először Velencében, 1549-ben jelent meg, Israel Cornelius Adelkind nyomdájában. Adelkind annál a Daniel Bombergnél tanulta ki a mesterségét, aki elsőként nyomtatott héber könyveket; ő adta ki 1520-ban a Talmud első nyomtatott sorozatát, mely a mai napig meghatározza a kötetek lapbeosztását és számozását. A levéltárunkban lévő Széfer ruah hén példány lapszélein azonosítatlan koraújkori szefárd kéz­­írással írt jegyzetek vannak; de a kötet askenáz környezetből, Rosenthal Tóbiás bonyhádi neológ rabbi ajándékaként került a gyűjteménybe. Smuel ibn Tibbon, Cornelius Adelkind Velence, 1549 Papír, nyomtatvány, utólagos vászonkötésben 13,5 x 18,3 cm, 37 nyomtatott lap, két beragasztott kéziratlap Rosenthal Tóbiás ajándéka, 1917 MZSL XXIII (71.84)

Next

/
Oldalképek
Tartalom