A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 21. (Veszprém, 2000)
Ács Anna: Kazinczy Ferenc levele Pápay Sámuelhez. Egy irodalmi kibékítés története
Pázmándi Horváth Endre téti plébános, költő (1778-1839). 17 Hugues Bemard Maretre utalhat Kazinczy, a nagy műveltségű és becsületes francia diplomatára, aki 1811-től Bassano olasz tartomány hercege volt. 18 Kazinczy a felállítandó Magyar Tudós Társaság terveit gúnyolta. E leendő társaság működésére Pápay Sámuel is három évi jövedelmét ajánlotta fel. UMIL 1994. 1575. 19 Verseghyt érti alatta, aki 1793-ban Johan Christoph Adelung német nyelvész nézetei alapján megszerkesztette latin nyelvű Proludiumát a nyelvtudományi racionalizmusról. Tisztességgel és tisztességtelenül 21 Ragozza a főnevet Ragozza az igét 23 A toldalék illesztése 24 Az ephesosi Herostratost idézi, aki felgyújtotta az Artemis templomot, hogy e halhatatlan tettel nevét megörökítse. Herostratosi tettnek neveztek minden közügy rovására elkövetett cselekedetet. 25 Johann Martin Miller: Siegwart, eine Klostergeschichte című nagyhatású regényét (Lipcse, 1776) Barczafalvi Szabó Dávid sárospataki református tanár 1787-ben Szigvart Klastromi története címmel új magyar szavak felhasználásával és tárával fordította le. Kazinczy a fordítás nyelvezetében a túlzó purizmus paródiáját sejtette. Ragozási mintákat Verseghy Magyar Aglája című, 1806-ban Budán megjelent verseskötetéről van szó. Gaius Scribonius Curio (Kr.e. 84-49) kiváló római szónokot hozhatta példaként Kazinczy. Tekintély; levélmásolatában az auctoritás terminológiát használja. Előírás 31 Nekik a veszélyes szabadság mindig drágább volt a nyugalmas szolgaságnál. Törvényesnek, helyesnek elismer. 33 Híres athéni hadvezér (Kr.e. 450-404) 34 Marcus Porcius Cato római censor (Kr.e. 234149), író, a latin próza megalapítója, társalgásában nyers, de találó élceket szóró kemény ember. 35 Római hadvezér (Kr.e. 225-183), aki utolsó éveit a görög irodalom tanulmányozásával töltötte. Mivel magamnak és lelkemnek sem bocsátottam meg soha egy vétket sem, nem könnyen bocsátanám meg mások helytelen vágyból elkövetett rossz tetteit. A latin fordítások Sonnevend Gergely levéltáros munkái. Szíves segítségét ezúton köszönöm meg. Johann Jakob Bodmer svájci német költő és író (1698-1783), egyik alapítója a Die Diskurse der Maler című hetilapnak, amelyben először kezdte esztétikai elveit közölni, amelyeket utóbb számos cikkben és bírálatban fejtegetett. A Gottscheddel való, évtizedekig tartó irodalmi vitája a német irodalom XIX. századi felvirágzását készítette elő. Malonyai János főispáni beiktatási ünnepségére utal Kazinczy. Erről részletesen ír Döbrentei Gábornak 1821. augusztus 20-án. Kazinczy levelezése XVII. k. 517-518. 39 Pápayról összefoglalóan: UMIL 1994. 1575. (Fülöp G.); HARMATH-KATSÁNYI 1984. 265. A korszak megyei műveltségi viszonyairól: HARMATH1974. 114-123. 40 TARNAI 1965. 201-202.; HUNGLER 1986. Utószó. 41 PÁPAY 1808. 411. 42 Péteri Takáts Józsefről: UMIL 1994. 1616-1617. (Nagy L); HARMATH-KATSÁNYI 1984. 239. 43 PÁPAY 1808. VI-VII. 44 Kazinczy levelezése XVII. k. 498. Kazinczy levele Pápay Sámuelhez. Széphalom, 1821. május 27. Kazinczy levelezése XVII. k. 451. Kazinczy megjegyzése a Recensiókhoz. VÁCZY 1907. XIV. A szerző megjegyzése bevezető tanulmányához. 47 Kazinczy levelezése XVII. k. 451-453. 48 Ördögűzés, megszabadítás a gonosz szellem hatása alól. 49 Kazinczy levelezése XVII. k. 498-500. 50 Kazinczy levelezése XVII. k. 520-523. 51 TAXNER-TÓTH 1987. 74-76. 52 Kazinczy levelezése XVII. k. 514-516. 53 Kazinczy levelezése XVII. k. 516-520. 54 Kazinczy levelezése XVII. k. 523. 55 Kazinczy levelezése XVII. k. 548-552. 56 SZAUDER 1965. 284. KAZINCZY' S LETTER TO SAMUEL PAPAY. STORY OF A LITERARY RECONCILIATION In this study, one of the letters of Ferenc Kazinczy, the leading personality of the struggles for language reform, is published and analysed. The original manuscript came from the collection of Kálmán Darnay, the founder of Museum Sümeg, and through many vicissitudes arrived in the Literary Document Store of the Veszprém Museum „Laczkó Dezső" Museum. Kazinczy' s letter to an unknown friend is dated 20 August 1821. As later turned out, the lines were intended for the Veszprém County attorney and County Court judge, Sámuel Pápay. Pápay had a lively interest in the state of the Hungarian language and 135