A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 9. (Veszprém, 1970)

Berta István: Egy mesterember életútja. Budai József pápai ácsmester emlékkönyve

2. Hadihíd és lőállások rajzai az emlékkönyvben (Erdély, 1915.). 2. Skizzen in den Aufzeichnungen von einer kriegsmässigen Behelfsbrücke sowie von Schützenstellungen (Siebenbürgen, 1915.)­2. Esquisses d'un pont de guerre et de positions de tir dans les mémoires (Transylvanie, 1915.). 2. Рисунок военного моста и окопов из книги мемуаров (Трансильва­ния, 1915). Erdélyi dolgom elég jónak lett volna modható, ha par/ancs­nokom/ Kovács Gyula zászlósnak betegségem miatt nem lettem volna céltáblája. Ezen emberforma minden alkalmat felhasznált kínzásomra. Amikor embertelen voltáról meg­győződtem, minden alkalommal fölébe is kerültem, és ezután csak neveltem dühét. 1916 febr. 18. délu/tán/ 6ó. 30 perckor indult unk a frontra. Piski, Arad, Békéscsaba, reggel 7 ó/rakor/ Nyíregyházán reggeliztünk, 20.-án Ungváron ebédeltünk 8.3 /o/-kor Feny­vesvölgyben vacsoráztunk, és itt búcsút vettünk szűkebb ér­telemben vett hazánktól. II./21-én 4.45 p/erc/ Siankán reggeliztünk. Ezen éjjel ki­segítő mozdonyunk beszaladt egy kocsiba, de emberben kár nem esett. 11 órakor indultunk tovább Turkáról Jenicán /keresztül/ Samborban 8 ó/ra/ 3 p/erckor/ vacsoráztunk. II./22 reggel 5.10 ó/rakor/ Lembergbe érkeztünk és reggeliz­tünk. 10 ó/rakor/ Krasznikba érkeztünk és kenyeret vételez­tünk. Du. 4 órakor érkeztünk Brodiba, ebédeltünk és indul­tunk gyalog .felszerelve tovább, 8.45 ó/rakor/ érkeztünk Kunyuska közs/égbe/ és lepihentünk. II./23./án/ 6 ó/ra/ 40 p/erckor/ tovább mentünk. Stri városon keresztül Premilan­ban lepihentünk. II./24./én/ 5 órakor indultunk és 7 órakor érkeztünk Radomirba. 25.-én 1/2 8 órakor indultunk és dél­u/tán/ 3 ó/rakor/ érkeztünk Batyinba, mint tartalék itt ma­radtunk. Marc. 14-én Palepa nevű községbe mentünk, 24-én 200 m/éter/ h/hosszú/ 10 m/éter/ széles vasúti raktár építésébe kezdtünk. Marc. 25-én reggel 4 ó/rakor/ ébresztő. Batyinba mentünk és innét Kai-Malin község mellett a rajvonalba érkeztünk márc. 26-án. (1—5 old.) Életviszonyaink Ezen a vonalon, amennyire a hadihelyzet engedte tűrhető volt, az életmód. Étkezés reggel 6—7 órakor rumos fekete­kávé, délben leves, főzelék elég hússal, 1/2 liter bor, este kávé, vagy leves és fél konzerv. Ruházat mindig kielégítő, naponta fél komisz-kenyér. A szolgálat terhes ugyan, de em­berileg elviselhető. Végül még itt megemlékezem Istvánfi alezredes ezredparancsnokunkról, ki itt nekünk nemcsak fe­lettesünk, de gondviselő atyánk volt, ő nála sem a tisztek, altisztek embertelenül nem bánhattak a legénységgel, és sem a húst, sem a bort el nem semmizhették, mint a húszasoknál létem alatt Telepócnál. (6 old.) Ezen tavasszal megértem a fronton az emberi testvériség igazi jelenetét. Húsvéti ünnepeket vártuk, azon közös óhaj­jal, azon Isten ember, kiről a hitrege beszél, bár mindannyi­unkat megváltana szenvedéseinktől. Parancsba jött nagy­szombaton, ha nem lesz orosz részről semmi különös, a le­génység minden szolg/álat/ alól mentes, csak a legszüksége­sebb őrszemek lesznek felállítva. Gyönyörű pompával jött meg húsvét, szép száraz meleg idővel, ami a szer/encsétlen/, megkínzott, baromi sorsba juttatott emberiségnek leginkább megfelelt. Ébresztő után futnak be osztályos társaink lel­kendezve; fiúk! siessetek! keljetek! itt van a béke! Az oro­szok mind fent vannak a födözék tetőkön fehér zászlókkal és kendőkkel fellobogózva. Kisiettünk és meggyőződtünk az utóbbi állításuk igaz voltáról. Reggelizés után tódult a le­génység az akadályokhoz. Megható volt az orosz legénység és tisztek viselkedése. Mindannyian ajándékokkal jöttek (kalács, cukor, fehér-kenyér, hús), kinek mi legkedvesebb volt azt hozta hozzánk. Mi is elvittük nekik a magunk nincs­telenségét. Az oroszok testvéri csók és ölelgetések mellett biztosítottak bennünket, hogy nem ellenségek ők, hanem szánalmas áldozatok, mint mi, kiket néhány ember hatalmi érdeke, egy osztálynak telhetetlen gazdagodási vágya, a bar­mokhoz sem méltó sorsba juttatott. A haza szent nevét vet­ték ajkukra, és álcázták igazi törekvésüket. Húsvét napján és másnapján, mint búcsújáró helyre jöttek az oroszok, meg­egyezett azon véleményünk, hogy nem fogunk egymás ellen törni, amíg mi itt leszünk. Húsvét másnapján este 8 órakor 3 vakra töltött ágyú dörej jelezte, az embernek mintegy véri­be kergette, hogy vége mindennek, ki-ki menjen táborába. Akiket az oroszok közül másnap még nálunk találtak, azon­nal mint foglyot hátra vitték a hadosztályhoz. A szép húsvétnap után sokan zokogva kérdeztük egymás­tól, mikor tudjuk lerázni magunkról igazi ellenségeinket, rabszolgatartóinkat? Húsvét után 3 hétre előttünk levő oro­szokat felcserélték Doni kozákok és cári Gárdistákkal, ami­ről távozásuk előtt értesítettek bennünket. Azonnal megváltozott a fronti helyzet, állandóan előőrsi összetűzések és éjjeli tűzharcok voltak, melyeket rendesen orosz részről provokáltak. De végre ők is megelégelték, és nyugodtabban kezdtek viselkedni. (7—8 old.) Június 3.-án kezemben a szab/adságos/ levéllel (este kap­tam meg), másnap indulhatok kis vonattal hazafelé. A mon­dott napon pünkösd lévén a mi századunk ugyancsak ki-tett magáért. Déle/lőtt/ dolgoztunk, délután szabadok voltunk. Kitűnő ebéd várt bennünket és 1 1. bor fejenként. Százado­sunk közibénk jött, és mikor meggyőződött, hogy meg va­gyunk elégedve, parancsot adott a raktárnoknak, hogy az utászoknak annyi bort, rumot, cukrot adjon, amennyit kér­nek. Egész nap mulattunk víg nótaszóval, emelgettük poha­runk hiányában a flaskánkat. Este 9 óra után, amikor ketten már megkaptuk a sz/abadságos/ levelet, határt nem ismerő jó kedvünkben már a teát csaknem tiszta rumból ittuk. Ter­mészetes mindannyian eláztunk, de nem kellett félni, hogy találunk haza, mert ki hol ült, vagy állt, ott mindjárt a dús fűbe leheveredett és elaludott. Jún. 5.-én hajnali két órakor egymás-után leadott 3 ágyú­lövés ébresztett fel némelyikönket. Megint kaptak muszkáék a franciáktól néhány mogyorót, kölcsön, s tovább aludtunk. 203

Next

/
Oldalképek
Tartalom