A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 5. (Veszprém, 1966)

Vajkai Aurél: A Balaton északi partjának présházai

típusát adja (1938. évi gyűjtés), ugyanez a szerkezeti megoldás jelentkezett a Kőorra oldalán, Balaton­györökön, tehát elég nagy területen. 23. VONYARCVASHEGY, GYENESDIÁS, CSERSZEGTOMAJ A Keszthely környéki három hegyközség más jel­legű, mint az eddig tárgyalt községek : a szőlőhegyben itt túlnyomórészt állandó lakosok élnek, a hegybeli építkezésnek tehát a bortermelésen kívül fontosabb funkciója van, a szőlőbeli ház ennek megfelelőleg alakúit ki, és részben a lakás, részben az intenzívebb mezőgazdálkodás (földmívelés, gabonatermesztés, ál­lattartás) szolgálatában áll.— Szőlőterülete 1873-ban: Vonyarcvashegy 142 kh., Gyenesdiás 235 kh. Cserszeg­tomaj 555 kh. Mielőtt a hegyközségi építkezést 1 tárgyalnám, rö­viden megemlítem a „Diási uradalmi présház" 1819­ben elkészített tervét. A terv 2 klasszicizáló stílusú ura­dalmi épületet ábrázol présházzal, a vincellér lakásával és egyéb helyiségekkel. Vonyarcvashegyen az uradalmi borház fel is épült, ma kissé átalakítva üzemi üdülő. A kimondott hegyközségek közül itt most részlete­sebben csak egynek, Cserszegtomajnak építkezését tárgyalom, tekintve, hogy lényegében az egyes hegy­községi települések építkezése közt nagyobb különb­ségek nincsenek. 3 Cserszegtomaj hegyközség a XVIII— XIX. század folyamán alakúit ki, 4 az egyes településegységek mag­vát a szőlő, illetve, ha az építkezéssel hozzuk kapcso­latba, a présház-pince adta. Az eredetileg csak a bor­termelésre használ épületet utóbb állandó lakás céljára alakítják, bővítik vagy később már kimondottan lakó­épületeket emelnek. Ez a tény, hozzáadva még azt, hogy a tanyaszerű település meglehetős szabadságot biztosított az építtetőnek, eredményezte, hogy a hegy­228 63. Présházoromzat domborműves dísze. 1782. Cserszegtomaj, VI. ker. 63. Relief-Dekoration eines Kelterhausgiebels. 1782. Cserszegtomaj, Be­zirk 6. 63. Ornement en relief d'un pignon de cellier. 1782. Cserszegtomaj, VI e arr. 63. Барельефное украшение фронтона давильни. 1782. Чер­сегтомай, VI район. községi építkezés változatos, sok variáció lehetséges, s így néprajzilag rendszerbe foglalni nehéz. A variációk számának azonban korlátot szabott egyrészt a falusi konzervatívizmus, másrészt a hegyközségi ember majd­64. Hegyközségi építkezés. Cserszegtomaj. — 1. Présház alaprajz. 1839. P = pince. V. ker. Fáró Ferenc,' 2. Sövényfalu füstös ház. V. ker. 3. Az előbbi ház alaprajza. Ke = kemence. — 4. Füstös ház alaprajza. IV. ker. — 5. Az előbbi ház. — 6. Füstös ház alaprajza. IV. ker. — 7. Füstös ház alaprajza. VI. ker. Mo­gyoróssy Antal. 8. Szabadkéményes ház. Oldalnézet. VI. ker. Mosdóssy Imre. 9. Az előbbi ház alaprajza. — 10. Az előbbi ház konyhájának keresztmetszete. — 1 1. Az előbbi ház konyhájának hosszmetszete. — 12. Az előbbi ház homlokzati rajza. — 13. Két­szintes hegyközségi ház felső szintjének alaprajza. VI. ker. 14. Az előbbi ház alsó szintjének alaprajza. — 15. Fészer. — 16. Fészer. Oldalmetszet és alaprajz. — 17. Kerékjászol az istállóban. 64. Baukunst der Berggemeinde. Cserszegtomaj. — 1. Kelterhausgrund­riß. 1839. P = Keller. Bezirk 5. — 2. Haus mit Flechtzaunwänden ohne Rauchfang. Bezirk 5. — 3. Grundriß des vorangehenden Hauses. Ke = Backofen. — 4. Grundriß eines Hauses ohne Rauchfang. Be­zirk 4. 5. Das vorangehende Haus. — 6. Grundriß eines Hauses ohne Rauchfang. Bezirk 4. —7. Grundriß eines Hauses ohne Rauch­fang. Bezirk 6. — 8. Haus mit Freirauchfang. Seitenansicht. Bezirk 6. — 9. Grundriß des vorangehenden Hauses. — 10. Querschnitt der Küche vom vorangehenden Hause. — 11. Längsschnitt der Küche vom vorangehenden Hause. — 12. Frontansicht des vorangehenden Hauses. — 13. Grundriß des Obergeschosses eines Berggemeindeha­uses mit zwei Geschossen. Bezirk 6. — 14. Grundriß des Untergesc­hosses vom vorangehenden Hause. — 15. Schuppen. — 16. Schup­pen. Seitenschnitt und Grundriß. — 17. Rundkrippe im Stalle. 64. Construction des communes de montagnes. Cserszegtomaj. — 1. Plan de cellier. 1839. P = cave. V e arr. — 2. Maison sans cheminée, aux murs en clayonnage. V e arr. — 3. Le plan de la maison précédente. Ke = four. —4. Plan d'une maison sans cheminée. —5. La maison précédente. 6. Plan d'une maison sans cheminée. IV e arr. —7. Plan d'une maison sans cheminée. IV e arr. —8. Maison à cheminée ou­verte. Vue latérale. VI e arr. —9. Plan de la maison précédente. — 10. Coupe de la cuisine de la maison précédente. —11. Coupe longi­tudinale de la cuisine de la maison, précédente. — 1 2. Vue frontale de la même maison. 13. Plan de l'étage supérieur d'une maison à deux étages dans une commune de montagne. VI e arr. — 14. Plan de l'étage inférieur de la même maison— 15. Resserre. — 16. Resserre. Coupe latérale et plan. — 17. Râtelier dans l'écurie 64. Постройки горных сёл. Черсегтомай. — 1. План-схема давильни. 1839. Р = погреб. V. район. 2. Курная изба, плетнёвая. V. р-н. 3. То же. План. Ке = печь. 4. План курной избы. IV р-н. 5. Предыдущий дом. 6. План курной избы. IV р-н. 7. План курной избы. VI р-н. 8. Дом со сво­бодным дымоходом. Вид с боковой стороны. VI р-н. 9. План-схема предыдущего дома. 10. Поперечный разрез КУХНИ того же дома. 11. Продольный разрез КУХНИ того же дома. 12. РИСУНОК фасада предыдущего дома. 13. План верхнего этажа двухэтажного дома. VI р-н. 14. План ниж­него этажа предыдущего дома. 15. Сарай. 16. Сарай. Боко­вой разрез и план. 17. Круглые ясли в конюшне.

Next

/
Oldalképek
Tartalom