Népi vallásosság a Kárpát-medencében 7/I. Konferencia Sepsiszentgyörgyön, 2005. szeptember (Sepsiszentgyörgy-Veszprém, 2007)

I. Vallástörténet, egyháztörténet, kisegyházak - Corol Artur: Altorjai Márton Miklós deák feljegyzései, 1702–1734

Népi vallásosság a Kárpát-medencében 7. ezért singillatim valahányszor el mulatta flo 3 kévánom convincáltatni. Mivel nem comparéál Cor[am] latius et de re[me]dio p[ro]test[atur] Pro I[nctus] Nemo Delib[eratum] Convincitur. Csobot Bálint Deák Ur[am] mint A[ctor] proclamáltatá per Andrea[m] Sikó Halász Imrehet mint I[nctus]t, ambae partes Kezdi Székiek Alsó Torjaijak. Egész béres lévén mind az Páternek s-az Mesternek a' mit verificálsz hogy meg adtad azt nem keresem. Azmit meg nem adott, azt cum dupló meg kévánom, mivel törvény­nyel kell keresnem flo. 3 convincáltassék, és mivel most jelen vagyon a proclama­takor s-nem felel convincáltatni kévánom. p[ro]testatur de remedio. Pro I[nctus] Nemo Delib[eratum] Convincitur. Csobot Bálint Deák Ur[am] mint A[ctor] p[ro]clamáltatá per Andrea[m] Sikó Szilágyi Jánost mint I[nctus]t, ambae partes Kezdi Székiek, Alsó Torjaijak. Az fa bért az Páternek ő K[e]g[ye]lmének meg nem adta, az el múlt esztendőre az fát cum dupló meg kévánom insuper flo. 3 convincáltassék mivel nem comparéál Cor[am] Lat[ius] p[ro] testât[ur] et de remedio. Pro I[nctus] Nemo Delib[eratu]m Convincitur. Csobot Bálint Deák Ur[am] mint A[ctor] p[ro]clamáltatá per Andrea[m] Sikó Keresztes Istvánt mint I[nctus]t ambae partes Kezdi Székb[en] Alsó Torján lakók Fát nem vitt az el múlt közelebbik esztendőben a Pater[ne]k ő k[e]g[ye]lmé[ne]k az fát cum dupló kévánom insuper flo. 3. convincáltassék. Mivel nem comparéál Cor[am] Lat[ius] p[ro]testat[ur] D[e]l[iberatu]m Pro I[nctus] nemo convincit[ur] Mike Lőrincz Ur[am] mint A[ctor] p[ro]clamáltatá per Andrea[m] Sikó Tasaly Bóldisárt mint I[nctus]t ambae partes Kezdi Székiek Alsó Torjaijak. Templomb[an] részegen jött azért flo 3. convincáltassék. Szitkozódott is Isten ellen való szitkokkal azért is flo 3. mivel nem comparéál convincáltassék Cor[am] Latius et p[ro] testât [ur] de remedio. P[ro] I[nctus] nemo Deliberatfum] Convin­citur. [13. lap. (11)} Mike Lőrincz Ur[am] mintA[ctor] p[ro]clamáltatá per Andrea [m] Sikó Tölcséres Jánosnét Rebekkát relictát mint Inctat, ambae partes Kezdi Szé­kiek Alsó Torjaijak Impregnáltatott Személy lévén Templumba bé ment Ecclesia követetlen titkonn, jóllehet Pater Ülkeij Uramtól adatott volt ollyan szabadsága hogy kövessen Ecclesiát de nem cselekedte, valahányszor bé ment az Templom­ba singillatim 3 forinton kévánom convincáltatni, insuper diffamálódott ollyan szitkokkal salva veniá Ördög Volt az Lelke mind Papnak, Deáknak, Megye Biráijnak, miért nem bizzák Istenre mit Istentelenkednek, ezért is Singillatim flo. 3 kévánom convincáltatni. Mivel nem comparéál convincáltassék C[oram] L[atius] p[ro]testatur et de remedio. Pro I[ncta] nemo D[e]l[i]b[eratu]m Convin­citur. P[ro]hib[ita] eod[em] die. 152 86

Next

/
Oldalképek
Tartalom