Vig Károly (szerk.): Savaria - A Vas Megyei Múzeumok Értesítője 42. (Szombathely, 2020)

Természettudomány - Vig Károly: Impériumváltás előtt és után Romániában. Erdélyi rovarászportrék

VÍG KÁROLY: IMPÉRIUMVÁLTÁS ELŐTT És UTÁN ROMÁNIÁBAN. ERDÉLYI ROVARÁSZPORTRÉK 28. ábra. Teleki Jenő fényképe 1906-ból https://afterhew00dsandthewater.w0rdpress.c0m/2012/05/02/0 bjects-like-people/ (Hozzáférés: 2019. október 23.) Figure 28. Photo of Jenő Teleki from 1906 https://afterhew00dsandthewater.w0rdpress.c0m/2012/05/02/0 bjects-like-people/ (Accessed: 23 October 2019) Gróf Teleki Jenő (28., 29. ábra) feleségével, a román származású Mocsonyi de Foen Katalinnal (1883-1959), becenevén Tinkával Kápolnáson (Cäpälna§, Románia), a Mocsonyi-Teleki-kastély­­ban lakott. A kastélyt Alexandru Mocsonyi épí­tette az 1860-as évek végén. A terveket Otto Wag­ner (1841-1918) bécsi építész készítette a versail­­les-i Kis-Trianon kastély mintájára. 1934-ben a kastély vendége volt Patrick Leigh Fermor (1915-2011) brit író és utazó, aki 19 éve­sen gyalog indult el Hollandiából Konstantiná­­polyba. A kalandvágyó kamasz 1934 tavaszán lé­pett Esztergomnál magyar földre. A korabeli an­golbarát magyar arisztokrácia tagjai szinte kézről kézre adták. Fermort megdöbbentette a mérhe­tetlen szegénység, a még élő feudális szokások, de roppant módon élvezte, hogy az isten háta mö­götti helyeken is angolul kiválóan beszélő, világ­látott arisztokratákkal cseveghetett. Az ifjú szinte belehabarodott az 1930-as évek Magyarországába és Erdélyébe. Fermor évtizedek múlva asztalhoz ült, és részben emlékezetből, részben csodával ha­táros módon megkerült útinaplója alapján, az angol útirajz legjobb hagyományait követve meg­írta élményeit. Egy letűnt mesevilág utolsó pilla­natfelvételét készítette el, amely sajátos zárvány­ként őrződött meg könyvében (O’Sullivan 2018). Vendéglátóinak a trianoni szerződést érintő bé­késen megfogalmazott véleménykülönbségére így emlékezett (Fermor 2000: 149): „Jenő gróf, az egyik legrégibb erdélyi magyar arisztokrata család sarja, akár a legutolsó falusi kisnemes, teljes szívvel osztozott a háború utáni általános magyar sértett­ségben, bár nemigen juttatta kifejezésre; Tinka grófné viszont, ha alkalom adódott, diszkrét ékes­szólással az ellenkező oldalon foglalt állást. Vala­hányszor egyikük valamilyen ellentétes véleményt hangoztatott, a másik négyszemközt megmagya­rázta a vendégnek, hogy az szamárság. ” Teleki valójában a lepkék szerelmese volt, kü­lönösen a távol-keleti molyfauna érdekelte. Gyűj­tőket foglalkoztatott Japánban és Kínában, akik folyamatosan postázták számára az újabb és újabb példányokat. Fermor számos esetet felidé­zett, amikor a gróf a frissen érkezett dobozokat felnyitotta.21 Háza tele volt „... üvegtárlókban őr­zött pikkelyesszárnyúakkal”. Fermor feladott a grófnak egy találós kérdést, ami persze nagy sikert aratott (Fermor 2000:161): Melyik a legentomologikusabb Shakespeare-darab?- (némi gondolkodás után): Föladom, szabad a gazda.- Az Antennae és Coleoptern. ” Köntzei 1947. január 28-án, a Székely Nemzeti Múzeum intézőbizottságának címzett utolsó le-21 A magyar fordítás Vajda Miklós munkáját dicséri. Sajnos, a kiváló fordítás a beszámoló ezen pontján megbicsaklik, mert a fordító folya­matosan bogarakról ír, holott egyértelmű, hogy lepkékről van szó, legalábbis példányokról. 68

Next

/
Oldalképek
Tartalom