Savaria – A Vas Megyei Múzeumok Értesítője 36. – (2013) (Szombathely, 2013)

TERMÉSZETTUDOMÁNY - UBRIZSY-SAVOIA Andrea: TULAJDONOSI BEJEGYZÉSEK ÉS MAGYAR NÖVÉNYNEVEK PETRO PENA ÉS MATTHIAS LOBELIUS STIRPIUM ADVERSARIA NOVA (1570) CÍMŰ KÖNYVÉNEK EGY PÉLDÁNYÁBAN

UBRIZSY SAVOIA Andrea 1634. január 9-én kelt, 15 napos határidőt hagyva nekik a Batthyány-birtokok elhagyására. Ezt követően, 1634 tavaszán és nyarán került sor a parókiákban és temp­lomokban maradt ingóságok, köztük könyvek átvételé­re és lajstromozására, melyet udvari lelkésze, Lónyi Mi­hály végzett el. Lónyi tanúskodik arról, hogy „midőn az Böyték könyveit megh hántam, nam nagyságodnak is magának is mutattam olliakat ott, a melyben Bottiani Boldisár neve azon kézzel volt Írván, melliel a többiben." (KOLTAI 2002). 7. Koltai szerint valamikor 1649 után juthatott arra az elhatározásra a katolikus vallásra tért Batthyány Ádám, hogy a bibliotékát revíziónak vesse alá, és legalábbis egy részét az 1641-ben betelepedett németújvári ferencesek­nek adja. Hogy ez mikor történt, arra pontos adatunk nincsen, mert a ferencesek könyvtárukat csupán 1661­ben rendezték (legalábbis ekkor látták el a legtöbb köte­tet „Conventus Németuyvariensis 1661" posszesszor-be­jegyzéssel). Ez a bejegyzés nem szerepel a Stirpium Ad­versaria Nova (1570) példányában, mert nem került visz­sza a Beythe-gyűjteménybe, és elkerülte a németújvári ferences könyvtárat is, mint ezt bizonyítja egy további tulajdonosi bejegyzés: Ego Adam Reicherdt (vagy Reis enot. vagy Reiserdf!) Anno 1677. A németújvári feren­ces könyvtár első ismert katalógusa 1742-ből származik, az ún. „F-katalógus" (I. KOLTAI 2002), mely több „régi" könyv között felsorolja Carolus Clusius Rariorum aliquot stirpium című, 1583-ban Antwerpenben kiadott kötetét, amelynek Stirpium nomenclator Pannonicus című füg­geléke a szerző németújvári tartózkodásának emlékét őrzi, tehát még Batthyány Ádám nagyapja, Batthyány Boldizsár könyvei közül származott („n° 438"). Ez bizo­nyítja, hogy két különböző útra kerültek Clusius egyik művének egy példánya, melynek függelékében Beythe közreműködött (joggal feltételezhető hogy Beythe kapott egy „szerzői tiszteletpéldányt" a kötetből) és egy, Clusiusnak ajándékozott szintén botanikai könyv példá­nya, amely aztán Beythe tulajdonába került. 8. Mielőtt a Stirpium Adversaria Nova (1570) példánya eljutott volna a pozsonyi ágostoni hitvallású evangélikus gimnázium könyvtárába a H.V.21. jelzettel, az utolsó posz­szesszor-bejegyzés a címlap hátoldalára került. Ennek szö­vege: Bibliotheca Gymnasii A.C. Posoniensis donavit hunc librum Perill. D. Antonius FilippiJ. U. Advocat Anno 1805. 1. September. Tehát egy Fülöp Antal (Eilippi Antal? vagy talán Antonio Filippi) nevű ügyvéd ajándékozta 1805. szeptember 1-jén a könyvet a pozsonyi gimnáziumnak. 9. A könyv példányának magyarországi története véget ér 1923-mal, amikor és azóta így van számon tart­va: Ústredná Kniznica Slovenskej Akadémie Vied - Lyceálna kniznica. Lyc H V 21 Bratislava Konventná 15. MAGYAR NÖVÉNYNEVEK A STIRPIUM ADVERSARIA NOVA (1570) PÉLDÁNYÁBAN A könyv példányának további érdekessége és értéke a mintegy 160 bejegyzett magyar növénynév. TOLNAI (1900) jelezte elsőként a magyar növénynév- és a tulajdonosi bejegyzéseket egy rövid (2 oldalas) tanulmányban, de csak 25 nevet sorol fel „a bejegyzett magyar nevek kö­zül azokat, amelyek a NySz. adatait kiegészítik" és csak nyelvészeti szempontból (Tolnai feltehetően a NySz rö­vidítés alatt a Magyar nyelvtörténeti szótár a legrégibb nyelvemlékektől a nyelvújításig című Szarvas Gábor és Simonyi Zsigmond által szerkesztett, 1890-ben Buda­pesten nyomtatott kiadást értette). Tehát Tolnai szavai szerint a többi (nem adja meg a beírt margináliák szá­mát) bejegyzett magyar név megegyezik a „NySz." ada­taival?! Tolnaival nem érthetünk egyet, mint ez az aláb­biakból kitűnik. A túlnyomó többséget képező többi név ugyanis sem Tolnai által, sem a továbbiakban nem volt tanulmányozva. Egy grafológiai felmérés könnyen be tudja időzíteni a tintával beírt magyar növénynevek szerzőjét, sőt egy összehasonlítás Beythe Istvánnak és Andrásnak a címla­pon látott posszesszor-bejegyzésével, megerősítené a feltevést, hogy Beythe András kezétől erednek, és az 1601 és 1606 közötti időből származnak (TOLNAI 1900). Néhány eltérés, ellentmondás is felmerült azonban a be­jegyzett magyar nevek, valamint a Beythe István (1583, 1584) és András (1595) műveiben szereplő nevek, illet­ve azok értelmezése között, mint látni fogjuk, ami nem erősítené meg ezt a feltevést. Feltehetően az imént említett Antonius Filippi (Fülöp Antal?) nevű ügyvédtől származnak a ceruzával írt be­jegyzések a könyv belső lapjain, amelyekkel megpróbál­ta olvashatóvá átírni a magyar növényneveket tartalma­zó margináliákat (a címlapon is vannak alig látható vagy kiradírozott hasonló ceruza-bejegyzések). Bárki is volt a ceruzát használó átíró a 19-20. század folyamán, elkö­vetője nem rendelkezett botanikai ismeretekkel, mint ezt mutatja a számos „félreolvasás" vagy a megfejtés teljes hiánya a szakterületen jól ismert növénynevek esetében 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom