Savaria – A Vas Megyei Múzeumok Értesítője 34./2 – Lapidarium Savariense: Savaria római feliratos kőemlékei (2011) (Szombathely, 2011)

II. BEVEZETŐ

BEVEZETŐ A Savariában és Savaria földjén előkerült római kőemlé­kek összességükben nem tartoznak az ismeretlen tárgyak közé. Ez különösen érvényes a feliratokra, amelyeket nemcsak a régmúltban, hanem az utóbbi fél évszázadban többször is közzétettek. A savariai római feliratok gyűj­tése legkésőbb a 16. században bizonyíthatóan megin­dult, és később jobban figyeltek rájuk. Amikor Szily János püspök Schoenvisner Istvánt kérte fel a várostörténet elkészítésére, megvásárolta a 18. századi nagy, római kőfelirat-gyűjteményt, Muratori Inscriptiones-köteteit. A munka a püspök saját kezű dátum-bejegyzésével a szombathelyi szemináriumi könyvtár törzsállományába tartozik. Schoenvisner könyvében idézte is az ebben megjelent savariai feliratokat. A 19. század második felé­ben a Corpus Inscriptionum Latinarum III. kötetében tet­ték közzé az addig ismert, meglévő és elveszett felira­tokat. A Corpus alapítója és szervezője Theodor Mommsen 1866 októberében járt Szombathelyen 1, és néhány feliratot leírt a gyűjtemény számára. A Savaria Múzeum Paulovics István által 1942-43-ban rendezett kőtárában látható emlékeket először Buocz Terézia ismer­tette rajzzal és fényképpel együtt 2. A kőemlékek kataló­gusát a Mócsy András és Szentléleky Tihamér szerkesz­tésében megjelent Die römischen Steindenkmäler von Savaria című monográfiában közölték, majd pedig néhány évvel később a Die römischen Inschriften in Ungarn első kötetében jelentek meg a savariai feliratok. A többszörös közzététel ellenére a jelen munka nem a régi, ismert adatok ismétlése. A két korábbi gyűjteményes munka németül jelent meg. Egyik munkában sem fordí­tottak figyelmet a feliratok lelőhelyére, ezek azonosítá­sára, a feliratok feloldására és értelmezésére, a kőem­lékre, mint Savaria történetének a forrására, a töredékek kiegészítésére és magyarázatára, valamint a feliratok magyar fordítására. Mindezeket pótoltam. Az emlékeket fényképpel és lényeges esetekben a rajzos kiegészítés­sel együtt közlöm. A jelen munka a berlini akadémia szer­vezésében, a latin nyelvű Corpus Inscriptionum Roma­norum III. kötete pannóniai része számára, alapjában a CIL közlési módjának megfelelő szerkezetben készült. A szöveget más és bővebb bevezetéssel, a lelőhelyek részletes vizsgálatával, a kiegészítések bővebb indoklá­sával és a feliratok fordításával egészítettem ki. A kata­lógus elkészítésének a célja elsősorban az volt, hogy a feliratok minden tekintetben megbízható forrásként áll­janak a colonia történetével és a római feliratokkal fog­lalkozó kutatók rendelkezésére. A Római Birodalom máig tartó kulturális örökségéből a kereszténység mellett talán az írásbeliség a legfontosabb. Akkor is, ha általában elfeledkezünk arról, hogy a múltban és ma is „latin" betűkkel, a rómaiak által kifejlesztett ABC-vel írunk. Ugyanolyan betűket használunk mint az Itá­liát, majd a fél Európát meghódító birodalom, amelynek öröksége és hatása az élet számos területén máig kimu­tatható (pénzgazdálkodás, jogalkotás, építészet stb.). Az írásbeliséget a rómaiak honosították meg Európában. Részben pusztuló (vagy másolás útján fennmaradt) anyagra: papiruszra, bőrre, viasztáblára írtak, vagy pedig kőbe, fémtáblára vésték a fennmaradásra szánt szövegei­ket. A magánszféra és az állami élet számos területén töre­kedtek cselekedeteik megörökítésére. Leggyakrabban az isteneknek tett fogadalmak teljesítését igazoló, ún. oltáro­kat faragtattak. Síremlékeikre nemcsak feliratot véstek, hanem ornamentális és mitológiai témájú figurális dombor­művekkel díszítették őket. Az elhunyt neve és életkora mel­lett megismerjük a foglalkozását, hivatalait, a feleség, gyerekek, rokonok, a sírkőt állító nevét. Megörökítették a legkülönfélébb építkezéseket, az épületek helyreállítását, az 1 THOMAS 1981, 52; Kiss G., Theodor Mommsen Lipp Vilmoshoz írt levelei. Lapok Szombathely történetéből 95. Panniculus C/140. Szombathely, 2001. 2 Buócz 1961 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom