Savaria – A Vas Megyei Múzeumok Értesítője 34./1 – (2011) (Szombathely, 2011)

NÉPRAJZ - Illés Péter: Parasztiból utóparaszti szőlőhegyek

sava RÍa a Vas Megyei Múzeumok Értesítője 34/1 (2011) 267-285 Parasztiból utóparaszti szőlőhegyek 5. kép. Szőlőkapálás. Petőmíhályfa. 1955. SNF 1854. (Fotó: Dömötör Sándor) Fig. 5. Hoeing grapes. Petőmihályfa. 1955. SNF 1854. (Photo: Sándor Dömötör) évben kijelölte a háztáji földeket, ugyanakkor elvégez­hette a háztáji gazdaságok legalapvetőbb olyan munkáit, mint a szántás, vetés, segíthetett a szállításban. Ez kiegé­szülhetett a háztáji szaporítóanyag és alapanyag ellátá­sával, illetve növényvédő szerek és egyéb ipari termékek beszerzésével is. A háztáji és a közös legszorosabb együttműködésében, a közös szervezte a háztáji termé­keinek értékesítését is (JUHÁSZ 1980. 39). Hiszen az 1960-as évek végére az árutermelő kisüzemekké fejlődő háztáji gazdaságok fenntartói a közös támogatásával már az áruforgalmi termelésbe is bekapcsolódhattak (VALUCH 2001.196-197.). A kistájon jellemző módon, szüret után Oszkóról 10-20 szekér indult már előző este, hogy reggelre tényleg a szombathelyi piacon legyenek az áru­sonként 30-40 láda Othello szőlővel, amit kilónként 15-30 forintért tudtak ekkoriban itt értékesíteni. 2 6 Mások biciklivel hordták a szőlőhegyi termést a vasvári piacra. A háztáji politikai és jogi védelmében jelentős előrelépés­nek számított az 1967. évi III. törvény, amely megerősí­tette a közös és háztáji gazdaságok együttműködését, 6. kép. Parasztkocsi fonott kassal. Petőmihályfa. 1955. SNF 1703. (Fotó: Dömötör Sándor) „A messze lakó szőlősgazdák kocsival járnak a hegybe, különösen, ha többen jönnek, vagy kihoznak szerszámokat, anyagokat. Fonott kast tesznek a kocsira, hogy el ne veszelődjön valami. A lovak a szőlők végében pihennek, míg a gazda a szőlőben dolgozik." Fig. 6. Peasant carriage with woven basket. Petőmihályfa. 1955. SNF 1703. (Photo: Sándor Dömötör) Farmers from further away come to the hill using their carriages, especially if they are not coming alone or bringing a long their tools and materials. They put woven baskets onto the carriage so that nothing gets lost. Horses are resting further away on the hill, while the farmers are working. szerves egységét, egyúttal immár a háztáji föld jogát a termelőszövetkezeti tagoknak, mint egyéneknek rendel­te. Vagyis a korábbi család mint egység elvétől elrugasz­kodva, immár mindenki számára lehetővé tették a háztáji területek növelését (JUHÁSZ 1980. 34). 1972-ben a ma­gyarországi termelőszövetkezeti tagok vélhetően több mint fele azonban nem valamilyen felvevőpiacra, hanem saját fogyasztásra folytatott több oldalú, vegyes háztáji gazdálkodást, és csak egyötödében jelentkezett az áruter­melő szándék. Kisebb részben valamilyen szakosodással, mint például a tej- vagy hústermelés, a zöldségkertészet vagy a szőlő- és bortermelés (JUHÁSZ 1980. 34). 26 SNA 1525. Király Katalin: Az oszkói szőlőhegy története. Kézirat. 1985. 273

Next

/
Oldalképek
Tartalom