Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 23/1. (1996-2000) (Szombathely, 2000)

Dabóczi Dénes: 18. századi kastélyleltárak Vasvármegyében

S AVARI A A VAS MEGYEI MÚZEUMOK ÉRTESÍTŐJE (1996) Szombathely 23/1 Pars Historica 1996 DABÓCZI DÉNES 18. SZÁZADI KASTÉLYLELTÁRAK VASVÁRMEGYÉBEN Az itt közlésre kerülő inventáriumok egy része teljes, egy része pedig részleges forrásközlés. Ennek oka az, hogy elsősorban afontosabb épületekre, azaz magákra a kastélyokra, azoknak belső berendezéseire, az ott felhalmozott értékekre: fegyverekre, porcelánokra, textíliákra, festményekre, arany- és ezüsttárgyakra, ékszerekre helyeztem a hangsúlyt, amelyek közvetlenebbül utalnak az életmódra. Így némileg háttérbe szorultak a gazdasági épületek. Szinte teljesen kimaradtak a közlésből a földbirtokok, állatállomány, termények, gazdasági eszközök­szerszámok, jobb ágy telkek, jobbagyterhek és a városi lakosság összeírásai. Szegedy Ignác acsádi és köves kúti javainak 1796-os összeírásából pedig az egész köveskúti rész kimaradt. A helyesírásnál a Magyar Országgyűlési Emlékek forráskiadási szabályzatát (Századok, 1947./2.sz. 444-446.p.) vettem alapul. Az-inventáriumokai betűhíven, hanem a mai helyesírás szabályainak megfelelően közöltem. Amennyire lehetett e keretek közt megtartottam a korhű és esetlegesen a tájegységre jellemző eltérő ejtésű változatokat, mint pl: aim ár ium­aim ár iom, láda-ládo, fehérített-fehérjített, pápa-pápo. Olyan esetekben is amikor a kiejtés vitatható, mint pl: fahéjfahei. új­ul A mai helyesírás szerint egységesítettem az edjüt, edjütt, edgyüt, edgyütt=-együtt szóalakokat, noha valamennyire kiejtésbeli eltéréseket közvetítenek. A magánhangzók hosszúságát és rövidségét - a leltárak áttekinthetetlen következetlenségei miatt - szintén a mai helyesírás szabályainak megfelelően jelöltem. Eltekintve az olyan régies alakoktól, mint pl: hej-héj, formáraformára. Az eredetitől eltérő, általam fogalmazott szövegeket dőlt betűvel írtam. A szójegyzék felsorolásánál a különböző alakváltozatokat lehetőleg hiánytalanul közöltem, az átírt alakokat is (pl: ezafr ang-cafrang). Az eredeti szöveg szavait álló formátumú, a szótári alakot dőlt betűvel jelöltem. Ha a kettő egybeesett, úgy az előbbi írásmódot alkalmaztam. INVENTARIUM BONORUM LUDOVICO ERDÖDIANORUM (CONSCRIPTIO ET 1NVENTARIO BONOREM SUCESSORUM LUDOVICO ERDÖDIANORUM AD REQVISITIONEM EXC. AC COMITIS ADAMI DE BATTHYÁN PER REGIAM MAJESTATEM CONSTITUTI ILLORUM TUTORI, ET CURATORJS.) A hagyatéki leltár bevezetőjében az 1753. június 4-én Szombathely városában tartott gyűlésről van szó, melyen Németújvár örökös ura, gróf Erdődy Lajos örökö­seinek gyámja, gróf Batthyány Ádám is részt vett. A vármegyei gyűlésen beje-

Next

/
Oldalképek
Tartalom