Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 21/1. (1992) (Szombathely, 1992)
Frau Pusztai Ilona Madar: Die religiösen und sittlichen Bräuche des Ungartums vom Burgenland
V. Alsóőri képek - BÚZASZENTELŐ 1. ábra: Indul a körmenet a templom elől 2. ábra: Elől mennek az idős emberek, mögöttük a ministráns a feszülettel. Az elő-imádkozó nyitott könyvet tart a kezében. Az énekkarosok kottát visznek magukkal. A ministránsok után a plébános vonul. Végül az asszonyok zárják a sort 3. ábra: A Keresztúton levő „fehér képnek" nevezett kereszt. Az alsóőriek szerint: „török időkből származtak a szent kövek". Hogyha a határnak ez a része volt búzával bevetve, ide vonult a körmenet 4. ábra: Kiérve a „fehér képhez" csoportokba rendeződnek 5. ábra: A plébános megáldja a határt 6. ábra: A községtől keletre fekvő területen áll a „messzi kereszt. " Mikor a nyomáskényszer idején itt volt a búzahatár, ide vonult ki a búzaszentelő körmenet V. Bilder von Unterwart -KORSEGNUNG A bbildung 1. Die Prozession setzt sich vor der Kirche in Bewegung Abbildung 2. Die alten Menschen (Männer) voran, der erste Ministrant mit dem Kruzifix (Kreuzbild) hinterdrein. Der Vorbeter hält ein offenes Buch in der Hand. Die Chormitglieder nehmen Noten mit. Nach den Ministranten zieht der Dorfpfarrer hin. Als Abschluss schliessen die Frauen die Reihe Abbildung 3.: Das „Weisses Bild" genannte Kreuz am Kreuzungsweg. Die Meinung der Dorfbewohner: „Die heiligen Steine stammen aus der Zeit der Türkenherrschaft". Wenn sich die Weizensaat in diesem Teil der Dorfflur befand, zog die Prozession hierher Abbildung 4. : An dem „weissen Bild" angekommen ordnet sie sich in Gruppen Abbildung 5. : Der Dorfpfarrer segnet die Flur Abbildung 6.: Auf dem Gebiet östlich von der Gemeinde steht das „entlegene (ferne) Kreuz. " Als sich die Weizensaat zur Zeit des Druckzwangs hier befand, zog die Prozession zur Korntaufe hierher 136